TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:29:01 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第十九 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ thập cửu     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明單提九十二事法之八 minh đan Đề cửu thập nhị sự pháp chi bát 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時優波難陀語兄難陀。共行弟子作如是言。 nhĩ thời ưu-ba nan-đà ngữ huynh Nan-đà 。cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử tác như thị ngôn 。 阿浮婆共汝入聚落。彼間當與汝飲食。我若彼作非威儀事。 a phù Bà cọng nhữ nhập tụ lạc 。bỉ gian đương dữ nhữ ẩm thực 。ngã nhược/nhã bỉ tác phi uy nghi sự 。 汝當覆藏。莫向人說。我是汝叔父。 nhữ đương phước tạng 。mạc hướng nhân thuyết 。ngã thị nhữ thúc phụ 。 我亦覆汝和上罪。答言。正使我父祖翁及和上有罪。 ngã diệc phước nhữ hòa thượng tội 。đáp ngôn 。chánh sử ngã phụ tổ ông cập hòa thượng hữu tội 。 尚不覆藏。 thượng bất phước tạng 。 況復叔父汝自可覆藏我和尚罪我終不能覆藏汝罪。優波難陀聞是語已。 huống phục thúc phụ nhữ tự khả phước tạng ngã hòa thượng tội ngã chung bất năng phước tạng nhữ tội 。ưu-ba nan-đà văn thị ngữ dĩ 。 即作是念。今日當令汝得苦惱事。即共入城。 tức tác thị niệm 。kim nhật đương lệnh nhữ đắc khổ não sự 。tức cọng nhập thành 。 到長者家。檀越見已。歡喜問訊。即請留食。 đáo Trưởng-giả gia 。đàn việt kiến dĩ 。hoan hỉ vấn tấn 。tức thỉnh lưu thực/tự 。 優波難陀復作是念。我當觀望。 ưu-ba nan-đà phục tác thị niệm 。ngã đương quán vọng 。 日時欲至遣還精舍。令不及眾食。復失此供。 nhật thời dục chí khiển hoàn Tịnh Xá 。lệnh bất cập chúng thực/tự 。phục thất thử cung/cúng 。 進退失食時足得苦惱。作是念已。時至即遣彼還恐失食。 tiến/tấn thoái thất thực thời túc đắc khổ não 。tác thị niệm dĩ 。thời chí tức khiển bỉ hoàn khủng thất thực/tự 。 故並看日時。疾疾而還眾食已訖。 cố tịnh khán nhật thời 。tật tật nhi hoàn chúng thực/tự dĩ cật 。 出祇洹門間。傍佯經行。遙見彼來。口脣乾燥。 xuất kì hoàn môn gian 。bàng dương kinh hành 。dao kiến bỉ lai 。khẩu thần kiền táo 。 似未得食即戲調言。汝朝隨教化比丘入城。 tự vị đắc thực/tự tức hí điều ngôn 。nhữ triêu tùy giáo hóa Tỳ-kheo nhập thành 。 得何等種種美食。答言。唯有苦惱。何處得食。 đắc hà đẳng chủng chủng mỹ thực/tự 。đáp ngôn 。duy hữu khổ não 。hà xứ/xử đắc thực/tự 。 諸比丘聞已。以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo văn dĩ 。dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼優波難陀來。來已佛具問上事。汝實爾不。答言。實爾。 hô ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 佛言。此是惡事非法非律。非如佛教。 Phật ngôn 。thử thị ác sự phi pháp phi luật 。phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。從今日後知比丘麁罪。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。tùng kim nhật hậu tri Tỳ-kheo thô tội 。 不得覆藏。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。 bất đắc phước tạng 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。為諸比丘制戒。乃至已聞者。 dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả 。 當重聞。 đương trọng văn 。 若比丘知他比丘犯麁罪覆藏者波夜提。比丘者如上說。知者。若自知。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri tha Tỳ-kheo phạm thô tội phước tạng giả ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。tri giả 。nhược/nhã tự tri 。 若從他聞麁罪者。四波羅夷。十三僧伽婆尸沙。是名麁罪。 nhược/nhã tòng tha văn thô tội giả 。tứ Ba la di 。thập tam tăng già bà thi sa 。thị danh thô tội 。 覆藏者。不欲令他知。波夜提者。如上說。 phước tạng giả 。bất dục lệnh tha tri 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。 比丘見他犯麁惡罪。不得覆藏。覆藏者。 Tỳ-kheo kiến tha phạm thô ác tội 。bất đắc phước tạng 。phước tạng giả 。 波夜提應向人說。說時不得輒向人說。 ba-dạ-đề ưng hướng nhân thuyết 。thuyết thời bất đắc triếp hướng nhân thuyết 。 當向善比丘說。若同和上阿闍梨。 đương hướng thiện Tỳ-kheo thuyết 。nhược/nhã đồng hòa thượng A-xà-lê 。 若彼犯罪比丘兇暴。若依王力大臣力兇惡人力。 nhược/nhã bỉ phạm tội Tỳ-kheo hung bạo 。nhược/nhã y Vương lực đại thần lực hung ác nhân lực 。 或起奪命因緣毀傷梵行者。應作是念。 hoặc khởi đoạt mạng nhân duyên hủy thương phạm hạnh giả 。ưng tác thị niệm 。 彼罪行業必自有報。彼自應知。喻如失火。但自救身焉知餘事。 bỉ tội hành nghiệp tất tự hữu báo 。bỉ tự ứng tri 。dụ như thất hỏa 。đãn tự cứu thân yên tri dư sự 。 爾時但護根相應無罪。 nhĩ thời đãn hộ căn tướng ứng vô tội 。 若比丘知他比丘犯四事十三僧伽婆尸沙。若一一覆藏者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri tha Tỳ-kheo phạm tứ sự thập tam tăng già bà thi sa 。nhược/nhã nhất nhất phước tạng giả 。 波夜提三十尼薩耆。九十二波夜提。若一一覆藏者。 ba-dạ-đề tam thập ni tát kì 。cửu thập nhị ba-dạ-đề 。nhược/nhã nhất nhất phước tạng giả 。 越毘尼罪。四波羅提提舍尼眾學法。 việt tỳ ni tội 。tứ Ba la đề đề xá ni chúng học Pháp 。 一一覆藏者。越毘尼心悔。若覆藏比丘尼八波羅夷。 nhất nhất phước tạng giả 。việt tỳ ni tâm hối 。nhược/nhã phước tạng Tì-kheo-ni bát Ba-la-di 。 十九僧伽婆尸沙。一一覆藏者。 thập cửu tăng già bà thi sa 。nhất nhất phước tạng giả 。 偷蘭遮三十尼薩耆。百四十一波夜提。若一一覆藏者。 thâu lan già tam thập ni tát kì 。bách tứ thập nhất ba-dạ-đề 。nhược/nhã nhất nhất phước tạng giả 。 越毘尼罪。八波羅提提舍尼眾學法。 việt tỳ ni tội 。bát Ba la đề đề xá ni chúng học Pháp 。 若一一覆藏者。越毘尼心悔。式叉摩尼十八行法。 nhược/nhã nhất nhất phước tạng giả 。việt tỳ ni tâm hối 。thức xoa ma-ni thập bát hạnh/hành/hàng Pháp 。 更受學法。若一一覆藏者。越毘尼罪。 cánh thọ học Pháp 。nhược/nhã nhất nhất phước tạng giả 。việt tỳ ni tội 。 沙彌沙彌尼十戒。若一一覆藏更與出家法越毘尼罪。 sa di sa di ni thập giới 。nhược/nhã nhất nhất phước tạng cánh dữ xuất gia Pháp việt tỳ ni tội 。 下至俗人五戒。若一一覆藏者。 hạ chí tục nhân ngũ giới 。nhược/nhã nhất nhất phước tạng giả 。 越毘尼心悔是故說。 việt tỳ ni tâm hối thị cố thuyết 。  蟲水及無衣  婬處屏處坐  trùng thủy cập vô y   dâm xứ/xử bình xứ/xử tọa  往觀三軍陣  打掌刀覆藏  vãng quán tam quân trận   đả chưởng đao phước tạng  第六跋渠竟  đệ lục bạt cừ cánh 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有人著鎧持弓箭。入精舍中。脫鎧放仗止息樹下。 nhĩ thời hữu nhân trước/trứ khải trì cung tiến 。nhập Tịnh Xá trung 。thoát khải phóng trượng chỉ tức thụ hạ 。 精舍中庭前沙地有眾鴿鳥。在中戲食。 Tịnh Xá trung đình tiền sa địa hữu chúng cáp điểu 。tại trung hí thực/tự 。 時尊者優陀夷見鳥已。即語長壽。借我弓箭試我手看。 thời Tôn-Giả ưu đà di kiến điểu dĩ 。tức ngữ trường thọ 。tá ngã cung tiến thí ngã thủ khán 。 答言。可爾。即捉弓并注五箭。 đáp ngôn 。khả nhĩ 。tức tróc cung tinh chú ngũ tiến 。 挽弓放發射殺五鴿。即取搣毛以木貫之。持授世尊。 vãn cung phóng phát xạ sát ngũ cáp 。tức thủ 搣mao dĩ mộc quán chi 。trì thọ/thụ Thế Tôn 。 此是鳥肉。佛言。何處得。答言。 thử thị điểu nhục 。Phật ngôn 。hà xứ/xử đắc 。đáp ngôn 。 有人著鎧持弓箭至精舍庭前。止息樹下。從借弓箭。試手射鳥。 hữu nhân trước/trứ khải trì cung tiến chí Tịnh Xá đình tiền 。chỉ tức thụ hạ 。tùng tá cung tiến 。thí thủ xạ điểu 。 本習射法猶故不失。佛言。癡人。此是惡法。 bổn tập xạ Pháp do cố bất thất 。Phật ngôn 。si nhân 。thử thị ác pháp 。 應早捨棄。方言本習手猶故在。汝常不聞。 ưng tảo xả khí 。phương ngôn bổn tập thủ do cố tại 。nhữ thường bất văn 。 我以無量方便。毀訾殺生。讚歎不殺。 ngã dĩ vô lượng phương tiện 。hủy tí sát sanh 。tán thán bất sát 。 而今作是惡不善法。此非法非律。非如佛教。 nhi kim tác thị ác bất thiện pháp 。thử phi pháp phi luật 。phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。諸比丘白佛言。世尊。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 眾生應起慈心救護。云何優陀夷反奪其命而無慈心。佛言。 chúng sanh ưng khởi từ tâm cứu hộ 。vân hà ưu đà di phản đoạt kỳ mạng nhi vô từ tâm 。Phật ngôn 。 不但今日不起慈心。過去世時已曾如是。 bất đãn kim nhật bất khởi từ tâm 。quá khứ thế thời dĩ tằng như thị 。 如釋提桓因本生經中廣說。佛告諸比丘。 như Thích-đề-hoàn-nhân bản sanh Kinh trung quảng thuyết 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止毘舍離城住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ tỳ xá ly thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘故奪畜生命波夜提。比丘者。如上說。故者先作方便。 nhược/nhã Tỳ-kheo cố đoạt súc sanh mạng ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。cố giả tiên tác phương tiện 。 奪畜生命者。若身身分身方便。身者一切身。 đoạt súc sanh mạng giả 。nhược/nhã thân thân phần thân phương tiện 。thân giả nhất thiết thân 。 於眾生身上跳蹈。若堆壓欲令彼死。死者。 ư chúng sanh thân thượng khiêu đạo 。nhược/nhã đôi áp dục lệnh bỉ tử 。tử giả 。 波夜提。身分者。欲害眾生故。若手若脚。 ba-dạ-đề 。thân phần giả 。dục hại chúng sanh cố 。nhược/nhã thủ nhược/nhã cước 。 若膝若肘。若齒若爪等一一用殺。是名身分。 nhược/nhã tất nhược/nhã trửu 。nhược/nhã xỉ nhược/nhã trảo đẳng nhất nhất dụng sát 。thị danh thân phần 。 身方便者。若手捉杖木瓦石等。 thân phương tiện giả 。nhược/nhã thủ tróc trượng mộc ngõa thạch đẳng 。 若就打若遙擲欲令死。死者。波夜提。波夜提者。如上說。 nhược/nhã tựu đả nhược/nhã dao trịch dục lệnh tử 。tử giả 。ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。 若比丘欲斷畜生命。若刀藥塗吐下墮胎刀者。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục đoạn súc sanh mạng 。nhược/nhã đao dược đồ thổ hạ đọa thai đao giả 。 大小刀乃至鍼。若比丘殺心捉刀時。 đại tiểu đao nãi chí châm 。nhược/nhã Tỳ-kheo sát tâm tróc đao thời 。 越毘尼心悔。觸彼身。越毘尼罪。命根斷者。波夜提。 việt tỳ ni tâm hối 。xúc bỉ thân 。việt tỳ ni tội 。mạng căn đoạn giả 。ba-dạ-đề 。 是名刀藥者。有三種生合毒生者。 thị danh đao dược giả 。hữu tam chủng sanh hợp độc sanh giả 。 如尼樓國土欝闍尼國土。有毒草名迦羅。是名生合者。 như ni lâu quốc độ uất xà/đồ ni quốc độ 。hữu độc thảo danh Ca la 。thị danh sanh hợp giả 。 如獵師合藥若根若莖。若葉若花。 như liệp sư hợp dược nhược/nhã căn nhược/nhã hành 。nhược/nhã diệp nhược/nhã hoa 。 若果眾草和合藥。是名合毒者。蛇毒鼠毒。狼毒猫毒。 nhược/nhã quả chúng thảo hòa hợp dược 。thị danh hợp độc giả 。xà độc thử độc 。lang độc miêu độc 。 狗毒熊羆毒人毒。如是種種若生若合若毒。 cẩu độc hùng bi độc nhân độc 。như thị chủng chủng nhược/nhã sanh nhược/nhã hợp nhược/nhã độc 。 如是一切是名藥。 như thị nhất thiết thị danh dược 。 若比丘殺心欲殺畜生合藥時。越毘尼心悔。觸彼身。越毘尼罪。命根斷。 nhược/nhã Tỳ-kheo sát tâm dục sát súc sanh hợp dược thời 。việt tỳ ni tâm hối 。xúc bỉ thân 。việt tỳ ni tội 。mạng căn đoạn 。 波夜提。是名藥塗者。 ba-dạ-đề 。thị danh dược đồ giả 。 若比丘殺心以藥欲塗畜生時。作是念。若塗頭脚身令枯乾死。 nhược/nhã Tỳ-kheo sát tâm dĩ dược dục đồ súc sanh thời 。tác thị niệm 。nhược/nhã đồ đầu cước thân lệnh khô kiền tử 。 捉藥時越毘尼心悔。觸彼身者。越毘尼罪。 tróc dược thời việt tỳ ni tâm hối 。xúc bỉ thân giả 。việt tỳ ni tội 。 因是死者。波夜提。是名塗吐者。 nhân thị tử giả 。ba-dạ-đề 。thị danh đồ thổ giả 。 若比丘殺心合吐藥。欲令吐膿血吐腸死合藥時。越毘尼心悔。 nhược/nhã Tỳ-kheo sát tâm hợp thổ dược 。dục lệnh thổ nùng huyết thổ tràng tử hợp dược thời 。việt tỳ ni tâm hối 。 觸彼身者。越毘尼罪。因是死者。波夜提。 xúc bỉ thân giả 。việt tỳ ni tội 。nhân thị tử giả 。ba-dạ-đề 。 是名吐下者。若比丘殺心作下藥。 thị danh thổ hạ giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo sát tâm tác hạ dược 。 欲令彼下膿血腸肚死。作藥時越毘尼心悔。觸彼身。 dục lệnh bỉ hạ nùng huyết tràng đỗ tử 。tác dược thời việt tỳ ni tâm hối 。xúc bỉ thân 。 越毘尼罪。因是死者。波夜提。墮胎者。 việt tỳ ni tội 。nhân thị tử giả 。ba-dạ-đề 。đọa thai giả 。 若比丘殺心欲墮畜生胎作方便時。越毘尼心悔。 nhược/nhã Tỳ-kheo sát tâm dục đọa súc sanh thai tác phương tiện thời 。việt tỳ ni tâm hối 。 觸彼身越毘尼罪。欲殺母而墮胎者。越毘尼罪。 xúc bỉ thân việt tỳ ni tội 。dục sát mẫu nhi đọa thai giả 。việt tỳ ni tội 。 欲殺胎而母死者。越毘尼罪。欲殺母母死者。 dục sát thai nhi mẫu tử giả 。việt tỳ ni tội 。dục sát mẫu mẫu tử giả 。 波夜提。欲殺胎胎死者。亦波夜提。 ba-dạ-đề 。dục sát thai thai tử giả 。diệc ba-dạ-đề 。 若畜生懷人胎越毘尼罪。是名墮胎行毘陀羅呪。 nhược/nhã súc sanh hoài nhân thai việt tỳ ni tội 。thị danh đọa thai hạnh/hành/hàng tỳ đà la chú 。 屑末羂弶坑埳道河行者。有畜生。 tiết mạt quyển 弶khanh 埳đạo hà hành giả 。hữu súc sanh 。 若五若十若二十。作行列行時。若欲殺前誤殺中。 nhược/nhã ngũ nhược/nhã thập nhược/nhã nhị thập 。tác hạnh/hành/hàng liệt hạnh/hành/hàng thời 。nhược/nhã dục sát tiền ngộ sát trung 。 欲殺中誤殺後。欲殺後誤殺中。欲殺中誤殺前。 dục sát trung ngộ sát hậu 。dục sát hậu ngộ sát trung 。dục sát trung ngộ sát tiền 。 皆越毘尼罪。若欲殺前前死。欲殺中中死。 giai việt tỳ ni tội 。nhược/nhã dục sát tiền tiền tử 。dục sát trung trung tử 。 欲殺後後死者。皆波夜提。若一切無當死者。 dục sát hậu hậu tử giả 。giai ba-dạ-đề 。nhược/nhã nhất thiết vô đương tử giả 。 波夜提。是名行毘陀羅呪者。若比丘為殺畜生。 ba-dạ-đề 。thị danh hạnh/hành/hàng tỳ đà la chú giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị sát súc sanh 。 讀毘陀羅呪。起死人誦呪時。越毘尼心悔。 độc tỳ đà la chú 。khởi tử nhân tụng chú thời 。việt tỳ ni tâm hối 。 心驚毛竪。越毘尼罪。因是死者。波夜提。 tâm kinh mao thọ 。việt tỳ ni tội 。nhân thị tử giả 。ba-dạ-đề 。 是名毘陀羅呪。屑末者。若比丘為殺畜生故。 thị danh tỳ đà la chú 。tiết mạt giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị sát súc sanh cố 。 作屑末坌眾生身。欲令乾枯死。作方便時。 tác tiết mạt bộn chúng sanh thân 。dục lệnh kiền khô tử 。tác phương tiện thời 。 越毘尼心悔。觸彼身越毘尼罪。因是死者。波夜提。 việt tỳ ni tâm hối 。xúc bỉ thân việt tỳ ni tội 。nhân thị tử giả 。ba-dạ-đề 。 羂者。 quyển giả 。 若比丘殺心於畜生常行處食處飲水處。施羂時。越毘尼心悔。觸彼身者。 nhược/nhã Tỳ-kheo sát tâm ư súc sanh thường hành xử thực/tự xứ/xử ẩm thủy xứ/xử 。thí quyển thời 。việt tỳ ni tâm hối 。xúc bỉ thân giả 。 越毘尼罪。因是死者。波夜提。是名羂弶者。 việt tỳ ni tội 。nhân thị tử giả 。ba-dạ-đề 。thị danh quyển 弶giả 。 若比丘殺心於畜生。常行處食處飲水處。 nhược/nhã Tỳ-kheo sát tâm ư súc sanh 。thường hành xử thực/tự xứ/xử ẩm thủy xứ/xử 。 施弶時。越比尼心悔。觸彼身者。越毘尼罪。 thí 弶thời 。việt bỉ ni tâm hối 。xúc bỉ thân giả 。việt tỳ ni tội 。 因是死者。波夜提。是名弶坑埳者。 nhân thị tử giả 。ba-dạ-đề 。thị danh 弶khanh 埳giả 。 若比丘殺心於畜生常行處食處飲水處。作坑陷。 nhược/nhã Tỳ-kheo sát tâm ư súc sanh thường hành xử thực/tự xứ/xử ẩm thủy xứ/xử 。tác khanh hãm 。 以草土覆上作時。越毘尼心悔。墮中時。越毘尼罪。 dĩ thảo độ phước thượng tác thời 。việt tỳ ni tâm hối 。đọa trung thời 。việt tỳ ni tội 。 因是死者。波夜提。是名坑埳道者。 nhân thị tử giả 。ba-dạ-đề 。thị danh khanh 埳đạo giả 。 若比丘於道頭經行見畜生來。見已作是念。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư đạo đầu kinh hành kiến súc sanh lai 。kiến dĩ tác thị niệm 。 今當令此無一得脫者。殺心驅向師子虎狼恐怖處。 kim đương lệnh thử vô nhất đắc thoát giả 。sát tâm khu hướng sư tử hổ lang khủng bố xứ/xử 。 若國王獵處驅時。越毘尼心悔。受苦痛時。 nhược/nhã Quốc Vương liệp xứ/xử khu thời 。việt tỳ ni tâm hối 。thọ khổ thống thời 。 越毘尼罪。因是死者波夜提。是名道河者。 việt tỳ ni tội 。nhân thị tử giả ba-dạ-đề 。thị danh đạo hà giả 。 若僧伽藍近河邊。比丘在岸上經行。有畜生來。 nhược/nhã tăng già lam cận hà biên 。Tỳ-kheo tại ngạn thượng kinh hành 。hữu súc sanh lai 。 比丘見已。作是念。今當令此畜生無一得活者。 Tỳ-kheo kiến dĩ 。tác thị niệm 。kim đương lệnh thử súc sanh vô nhất đắc hoạt giả 。 殺心驅向非濟處。若迴波旋覆處。 sát tâm khu hướng phi tế xứ/xử 。nhược/nhã hồi ba toàn phước xứ/xử 。 尸收摩羅處。渡彼岸。復有師子虎狼處。 thi thu ma la xứ/xử 。độ bỉ ngạn 。phục hưũ sư tử hổ lang xứ/xử 。 及王遊獵處驅時越毘尼心悔。受苦痛時。越毘尼罪。 cập Vương du liệp xứ/xử khu thời việt tỳ ni tâm hối 。thọ khổ thống thời 。việt tỳ ni tội 。 因是死者波夜提。是名河。一比丘殺心捉刀時。 nhân thị tử giả ba-dạ-đề 。thị danh hà 。nhất Tỳ-kheo sát tâm tróc đao thời 。 越毘尼心悔。受苦痛時。越毘尼罪。 việt tỳ ni tâm hối 。thọ khổ thống thời 。việt tỳ ni tội 。 因是死者波夜提。如是二比丘眾多比丘亦如是。 nhân thị tử giả ba-dạ-đề 。như thị nhị Tỳ-kheo chúng đa Tỳ-kheo diệc như thị 。 若比丘為殺故與刀遣使。若一人若二人。 nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị sát cố dữ đao khiển sử 。nhược/nhã nhất nhân nhược/nhã nhị nhân 。 乃至眾多人。亦如是使復轉遣使。乃至眾多人與刀時。 nãi chí chúng đa nhân 。diệc như thị sử phục chuyển khiển sử 。nãi chí chúng đa nhân dữ đao thời 。 越毘尼心悔。受苦痛越毘尼罪。因是死者。 việt tỳ ni tâm hối 。thọ khổ thống việt tỳ ni tội 。nhân thị tử giả 。 波夜提。如是藥毒塗吐下墮胎。如刀中廣說。 ba-dạ-đề 。như thị dược độc đồ thổ hạ đọa thai 。như đao trung quảng thuyết 。 若比丘成就五法斷畜生命。波夜提。何等五。 nhược/nhã Tỳ-kheo thành tựu ngũ pháp đoạn súc sanh mạng 。ba-dạ-đề 。hà đẳng ngũ 。 畜生。畜生想。殺心。起身業。命根斷是名五法。 súc sanh 。súc sanh tưởng 。sát tâm 。khởi thân nghiệp 。mạng căn đoạn thị danh ngũ pháp 。 是故說。 thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘欲令十六群比丘疑悔故。作如是言。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu dục lệnh thập lục quần bỉ khâu nghi hối cố 。tác như thị ngôn 。 世尊制戒年滿二十。聽受具足。 Thế Tôn chế giới niên mãn nhị thập 。thính thọ cụ túc 。 汝等未滿二十而受具足。不名受具足。聞是語已。即便大啼。 nhữ đẳng vị mãn nhị thập nhi thọ cụ túc 。bất danh thọ cụ túc 。văn thị ngữ dĩ 。tức tiện Đại Đề 。 佛聞啼聲。知而故問。是何等小兒啼聲。比丘答言。 Phật văn Đề thanh 。tri nhi cố vấn 。thị hà đẳng tiểu nhi Đề thanh 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 是六群比丘。欲令十六群比丘疑悔故。 thị lục quần bỉ khâu 。dục lệnh thập lục quần bỉ khâu nghi hối cố 。 作如是言。世尊制戒年滿二十。聽受具足。 tác như thị ngôn 。Thế Tôn chế giới niên mãn nhị thập 。thính thọ cụ túc 。 汝等未滿二十而受具足。非受具足。聞是語已。 nhữ đẳng vị mãn nhị thập nhi thọ cụ túc 。phi thọ cụ túc 。văn thị ngữ dĩ 。 是故啼耳。佛言。呼六群比丘來。 thị cố Đề nhĩ 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛具問上事汝實爾不。答言。實爾。佛言。何故如是。答言。 lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。hà cố như thị 。đáp ngôn 。 我戲樂故。佛言。癡人。 ngã hí lạc/nhạc cố 。Phật ngôn 。si nhân 。 此是惡事惱梵行人而言戲樂。佛言。汝莫輕彼。 thử thị ác sự não phạm hạnh nhân nhi ngôn hí lạc/nhạc 。Phật ngôn 。nhữ mạc khinh bỉ 。 彼若入定以神足力能擲汝著他方世界。此非法非律。非如佛教。 bỉ nhược/nhã nhập định dĩ thần túc lực năng trịch nhữ trước/trứ tha phương thế giới 。thử phi pháp phi luật 。phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 從今日後不聽令他比丘疑悔。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。 tùng kim nhật hậu bất thính lệnh tha Tỳ-kheo nghi hối 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故。為諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘故令他比丘起疑悔。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo cố lệnh tha Tỳ-kheo khởi nghi hối 。 須臾不樂波夜提。比丘者。如上說。故者。先作方便。 tu du bất lạc/nhạc ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。cố giả 。tiên tác phương tiện 。 疑悔者。有七事生羯磨形相病罪罵詈結使。 nghi hối giả 。hữu thất sự sanh Yết-ma hình tướng bệnh tội mạ lị kết/kiết sử 。 波夜提者。如上說。生者。作是言。 ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。sanh giả 。tác thị ngôn 。 長老世尊制戒年滿二十聽受具足。汝不滿二十而受具足。 Trưởng-lão Thế Tôn chế giới niên mãn nhị thập thính thọ cụ túc 。nhữ bất mãn nhị thập nhi thọ cụ túc 。 不名受具足。作是語欲令生疑。 bất danh thọ cụ túc 。tác thị ngữ dục lệnh sanh nghi 。 前人若疑若不疑。皆波夜提。是名生羯磨者。作如是言。 tiền nhân nhược/nhã nghi nhược/nhã bất nghi 。giai ba-dạ-đề 。thị danh sanh Yết-ma giả 。tác như thị ngôn 。 長老世尊制戒。一白三羯磨。無遮法。 Trưởng-lão Thế Tôn chế giới 。nhất bạch tam yết ma 。vô già Pháp 。 汝白不成就。羯磨不成就。眾不成就。如是一一不成就。 nhữ bạch bất thành tựu 。Yết-ma bất thành tựu 。chúng bất thành tựu 。như thị nhất nhất bất thành tựu 。 非受具足。不名受具足。作是語。欲令他疑悔。 phi thọ cụ túc 。bất danh thọ cụ túc 。tác thị ngữ 。dục lệnh tha nghi hối 。 前人若疑悔。若不疑悔。皆波夜提。 tiền nhân nhược/nhã nghi hối 。nhược/nhã bất nghi hối 。giai ba-dạ-đề 。 是名羯磨形相者。作如是言。長老世尊制戒。 thị danh Yết-ma hình tướng giả 。tác như thị ngôn 。Trưởng-lão Thế Tôn chế giới 。 身體成就聽受具足。汝曲脊跛蹇眼瞎尪脚。 thân thể thành tựu thính thọ cụ túc 。nhữ khúc tích bả kiển nhãn hạt uông cước 。 搕頭鋸齒身不具足。而受具足不名受具足。作是語。 搕đầu cứ xỉ thân bất cụ túc 。nhi thọ cụ túc bất danh thọ cụ túc 。tác thị ngữ 。 欲令他疑悔。前人若疑悔。若不疑悔。 dục lệnh tha nghi hối 。tiền nhân nhược/nhã nghi hối 。nhược/nhã bất nghi hối 。 皆波夜提。是名形相。病者。作是言。長老世尊制戒。 giai ba-dạ-đề 。thị danh hình tướng 。bệnh giả 。tác thị ngôn 。Trưởng-lão Thế Tôn chế giới 。 無病聽受具足。汝癬疥黃爛癰痤痔病。 vô bệnh thính thọ cụ túc 。nhữ tiển giới hoàng lạn/lan ung toạ trĩ bệnh 。 如是種種諸病而受具足。不名受具足。作是語。 như thị chủng chủng chư bệnh nhi thọ cụ túc 。bất danh thọ cụ túc 。tác thị ngữ 。 欲令起疑悔。彼若疑悔。若不疑悔。皆波夜提。 dục lệnh khởi nghi hối 。bỉ nhược/nhã nghi hối 。nhược/nhã bất nghi hối 。giai ba-dạ-đề 。 是名病罪者。作是言。長老世尊制戒。 thị danh bệnh tội giả 。tác thị ngôn 。Trưởng-lão Thế Tôn chế giới 。 清淨者聽受具足。汝犯波羅夷。僧伽婆尸沙。 thanh tịnh giả thính thọ cụ túc 。nhữ phạm ba-la-di 。tăng già bà thi sa 。 波夜提波羅提提舍尼。越毘尼罪。 ba-dạ-đề Ba la đề đề xá ni 。việt tỳ ni tội 。 而受具足不名受具足。作是語。欲令疑悔。彼若疑悔。 nhi thọ cụ túc bất danh thọ cụ túc 。tác thị ngữ 。dục lệnh nghi hối 。bỉ nhược/nhã nghi hối 。 若不疑悔。皆波夜提。是名罪罵詈者。作是言。 nhược/nhã bất nghi hối 。giai ba-dạ-đề 。thị danh tội mạ lị giả 。tác thị ngôn 。 長老世尊制戒。歡喜者聽受具足。 Trưởng-lão Thế Tôn chế giới 。hoan hỉ giả thính thọ cụ túc 。 汝不歡喜瞋恚罵詈而受具足。不名受具足。作是語時。 nhữ bất hoan hỉ sân khuể mạ lị nhi thọ cụ túc 。bất danh thọ cụ túc 。tác thị ngữ thời 。 欲令疑悔。彼若疑悔。若不疑悔。皆波夜提。 dục lệnh nghi hối 。bỉ nhược/nhã nghi hối 。nhược/nhã bất nghi hối 。giai ba-dạ-đề 。 是名罵詈。結使者。作是言。長老世尊制戒。 thị danh mạ lị 。kết/kiết sử giả 。tác thị ngôn 。Trưởng-lão Thế Tôn chế giới 。 黠慧人聽受具足。汝癡不黠如泥團。 hiệt tuệ nhân thính thọ cụ túc 。nhữ si bất hiệt như nê đoàn 。 如羊角鵄白鵠受具足。不名受具足。作是語時。欲令疑悔。 như dương giác 鵄bạch hạc thọ cụ túc 。bất danh thọ cụ túc 。tác thị ngữ thời 。dục lệnh nghi hối 。 彼若疑悔。若不疑悔。皆波夜提。是名結使。 bỉ nhược/nhã nghi hối 。nhược/nhã bất nghi hối 。giai ba-dạ-đề 。thị danh kết/kiết sử 。 若有人來欲受具足。若滿二十與受具足。 nhược hữu nhân lai dục thọ cụ túc 。nhược/nhã mãn nhị thập dữ thọ cụ túc 。 若不滿者。語言且住待滿二十。若彼便於餘處。 nhược/nhã bất mãn giả 。ngữ ngôn thả trụ/trú đãi mãn nhị thập 。nhược/nhã bỉ tiện ư dư xứ 。 受具足來者。不得語令疑悔語者。越毘尼罪。 thọ cụ túc lai giả 。bất đắc ngữ lệnh nghi hối ngữ giả 。việt tỳ ni tội 。 若比丘臨受具足時。若羯磨不成就。 nhược/nhã Tỳ-kheo lâm thọ cụ túc thời 。nhược/nhã Yết-ma bất thành tựu 。 應彈指語言。長老汝羯磨不成就。若臨時不語者。 ưng đàn chỉ ngữ ngôn 。Trưởng-lão nhữ Yết-ma bất thành tựu 。nhược/nhã lâm thời bất ngữ giả 。 後不得語。令起疑悔言。汝受具足時白不成就。 hậu bất đắc ngữ 。lệnh khởi nghi hối ngôn 。nhữ thọ cụ túc thời bạch bất thành tựu 。 羯磨不成就。眾不成就語者越毘尼罪。 Yết-ma bất thành tựu 。chúng bất thành tựu ngữ giả việt tỳ ni tội 。 若瞎眼僂脊脚跛身體不成就。未受具足者。 nhược/nhã hạt nhãn lũ tích cước bả thân thể bất thành tựu 。vị thọ cụ túc giả 。 應語言且爾住彼。若於餘處受具足來者。 ưng ngữ ngôn thả nhĩ trụ/trú bỉ 。nhược/nhã ư dư xứ thọ cụ túc lai giả 。 不得語。令疑悔語者。越毘尼罪。 bất đắc ngữ 。lệnh nghi hối ngữ giả 。việt tỳ ni tội 。 若病人來欲受具足。應語且爾住。 nhược/nhã bệnh nhân lai dục thọ cụ túc 。ưng ngữ thả nhĩ trụ/trú 。 若彼便於餘處受具足來者。不得語。令疑悔語者。越毘尼罪。 nhược/nhã bỉ tiện ư dư xứ thọ cụ túc lai giả 。bất đắc ngữ 。lệnh nghi hối ngữ giả 。việt tỳ ni tội 。 若疑悔比丘者。波夜提。比丘尼偷蘭遮。 nhược/nhã nghi hối Tỳ-kheo giả 。ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni thâu lan già 。 式叉摩尼沙彌沙彌尼者。越毘尼罪。若俗人越毘尼心悔。 thức xoa ma-ni sa di sa di ni giả 。việt tỳ ni tội 。nhược/nhã tục nhân việt tỳ ni tâm hối 。 是故說。 thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘數數易著衣。食前著一衣。食後著餘衣。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu sát sát dịch trước y 。thực tiền trước/trứ nhất y 。thực/tự hậu trước/trứ dư y 。 佛知而故問。是何等衣。答言。是我淨施衣。佛言。 Phật tri nhi cố vấn 。thị hà đẳng y 。đáp ngôn 。thị ngã tịnh thí y 。Phật ngôn 。 汝云何淨施衣。與他不捨而作三衣受用。 nhữ vân hà tịnh thí y 。dữ tha bất xả nhi tác tam y thọ dụng 。 從今日後不聽淨施衣不捨而受用。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu bất thính tịnh thí y bất xả nhi thọ dụng 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘與比丘比丘尼。式叉摩尼沙彌沙彌尼衣。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。thức xoa ma-ni sa di sa di ni y 。 後不捨而受用者。波夜提。比丘者。如上說。與者。 hậu bất xả nhi thọ dụng giả 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。dữ giả 。 淨施與五種人。不捨者。後不捨。受用者。 tịnh thí dữ ngũ chủng nhân 。bất xả giả 。hậu bất xả 。thọ dụng giả 。 作三衣受用。波夜提。波夜提者。如上說。 tác tam y thọ dụng 。ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。 若比丘有多衣忘不識。應取一切衣集著一處。當捨作是言。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu đa y vong bất thức 。ưng thủ nhất thiết y tập trước/trứ nhất xứ/xử 。đương xả tác thị ngôn 。 此衣淨施與某甲。某甲於我不計意。今還捨。 thử y tịnh thí dữ mỗ giáp 。mỗ giáp ư ngã bất kế ý 。kim hoàn xả 。 若是三衣者應別捨。是我三衣數。 nhược/nhã thị tam y giả ưng biệt xả 。thị ngã tam y số 。 此僧伽梨先受持。今捨此僧伽梨。是我三衣數。 thử tăng già lê tiên thọ trì 。kim xả thử tăng già lê 。thị ngã tam y số 。 今受持此欝多羅僧。是我三衣數。先受持。 kim thọ trì thử uất Ta-la tăng 。thị ngã tam y số 。tiên thọ trì 。 今捨此欝多羅僧。是我三衣數。令受持此安陀會。 kim xả thử uất Ta-la tăng 。thị ngã tam y số 。lệnh thọ trì thử an đà hội 。 是我三衣數。先受持。今捨此安陀會。是我三衣數。 thị ngã tam y số 。tiên thọ trì 。kim xả thử an đà hội 。thị ngã tam y số 。 今受持。此是我三衣數。不離宿受持。 kim thọ trì 。thử thị ngã tam y số 。bất ly tú thọ trì 。 餘衣長二肘。廣一肘以上。盡應淨施。淨施法者。 dư y trường/trưởng nhị trửu 。quảng nhất trửu dĩ thượng 。tận ưng tịnh thí 。tịnh thí Pháp giả 。 作是言。長老我此長衣施與某甲。 tác thị ngôn 。Trưởng-lão ngã thử trường/trưởng y thí dữ mỗ giáp 。 某甲於我不計意。若浣染時縫時。有因緣事。 mỗ giáp ư ngã bất kế ý 。nhược/nhã hoán nhiễm thời phùng thời 。hữu nhân duyên sự 。 我當捨用受持已。淨施已著衣架上。日日當憶念記識。 ngã đương xả dụng thọ trì dĩ 。tịnh thí dĩ trước y giá thượng 。nhật nhật đương ức niệm kí thức 。 若忘者當語共行弟子依止弟子。 nhược/nhã vong giả đương ngữ cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử y chỉ đệ-tử 。 此是我三衣汝當日日助我憶識。若無弟子者。 thử thị ngã tam y nhữ đương nhật nhật trợ ngã ức thức 。nhược/nhã vô đệ-tử giả 。 應衣角頭書作字。若自身對面淨施不捨而受用者。 ưng y giác đầu thư tác tự 。nhược/nhã tự thân đối diện tịnh thí bất xả nhi thọ dụng giả 。 波夜提。若不對面而自說淨施。不捨而受用者。 ba-dạ-đề 。nhược/nhã bất đối diện nhi tự thuyết tịnh thí 。bất xả nhi thọ dụng giả 。 越毘尼罪。若對他面淨施不捨而受用者。 việt tỳ ni tội 。nhược/nhã đối tha diện tịnh thí bất xả nhi thọ dụng giả 。 波夜提。復對餘人不捨受用者。波夜提。不識衣。 ba-dạ-đề 。phục đối dư nhân bất xả thọ dụng giả 。ba-dạ-đề 。bất thức y 。 越毘尼罪。無三衣越毘尼罪。 việt tỳ ni tội 。vô tam y việt tỳ ni tội 。 一時捨一時受。越毘尼罪。不捨作三衣受用。波夜提。 nhất thời xả nhất thời thọ/thụ 。việt tỳ ni tội 。bất xả tác tam y thọ dụng 。ba-dạ-đề 。 不捨作塔用僧用與人。越毘尼罪。 bất xả tác tháp dụng tăng dụng dữ nhân 。việt tỳ ni tội 。 不得對面前說淨施。當餘人邊說淨施。是故說。 bất đắc đối diện tiền thuyết tịnh thí 。đương dư nhân biên thuyết tịnh thí 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘食前取他僧伽梨取他鉢藏著異處。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu thực tiền thủ tha tăng già lê thủ tha bát tạng trước/trứ dị xứ/xử 。 是比丘乞食時到。欲入聚落。求僧伽梨不得。 thị Tỳ-kheo khất thực thời đáo 。dục nhập tụ lạc 。cầu tăng già lê bất đắc 。 復有比丘求鉢不得。 phục hưũ Tỳ-kheo cầu bát bất đắc 。 是比丘問諸比丘長老誰持我僧伽梨去。復問誰持我鉢去。時六群比丘便笑言。 thị Tỳ-kheo vấn chư Tỳ-kheo Trưởng-lão thùy trì ngã tăng già lê khứ 。phục vấn thùy trì ngã bát khứ 。thời lục quần bỉ khâu tiện tiếu ngôn 。 長老。此僧伽藍大但求之。即求經久不得。復言。 Trưởng-lão 。thử tăng già lam Đại đãn cầu chi 。tức cầu Kinh cửu bất đắc 。phục ngôn 。 長老。雇我何物當助汝求。聞是語已。 Trưởng-lão 。cố ngã hà vật đương trợ nhữ cầu 。văn thị ngữ dĩ 。 知是彼藏。食後復藏尼師檀及鍼筒。諸比丘食已。 tri thị bỉ tạng 。thực/tự hậu phục tạng ni sư đàn cập châm đồng 。chư Tỳ-kheo thực/tự dĩ 。 欲林中坐禪求尼師檀不得即言。 dục lâm trung tọa Thiền cầu ni sư đàn bất đắc tức ngôn 。 長老誰持我尼師檀去。復有比丘言。誰持我鍼筒去。 Trưởng-lão thùy trì ngã ni sư đàn khứ 。phục hưũ Tỳ-kheo ngôn 。thùy trì ngã châm đồng khứ 。 六群比丘笑言。長老此僧伽藍大但遍求。 lục quần bỉ khâu tiếu ngôn 。Trưởng-lão thử tăng già lam Đại đãn biến cầu 。 即求經久不得。復語言。汝雇我何物當助汝求。 tức cầu Kinh cửu bất đắc 。phục ngữ ngôn 。nhữ cố ngã hà vật đương trợ nhữ cầu 。 聞是語已。知是彼藏。 văn thị ngữ dĩ 。tri thị bỉ tạng 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。呼六群比丘來。來已佛具問上事。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。何以故爾。答言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。hà dĩ cố nhĩ 。đáp ngôn 。 為戲樂故。佛言。癡人此是惡事。 vi/vì/vị hí lạc/nhạc cố 。Phật ngôn 。si nhân thử thị ác sự 。 惱諸梵行人而言戲樂。此非法非律。非如佛教。 não chư phạm hạnh nhân nhi ngôn hí lạc/nhạc 。thử phi pháp phi luật 。phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛言。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật ngôn 。 從今已後不聽戲笑藏他衣鉢尼師檀鍼筒。佛告諸比丘。 tùng kim dĩ hậu bất thính hí tiếu tạng tha y bát ni sư đàn châm đồng 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘藏他衣鉢尼師檀鍼筒。乃至戲笑。波夜提。比丘者。如上說。 nhược/nhã Tỳ-kheo tạng tha y bát ni sư đàn châm đồng 。nãi chí hí tiếu 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。 衣者。七種衣也。鉢者。瓦鉢鐵鉢。 y giả 。thất chủng y dã 。bát giả 。ngõa bát thiết bát 。 鉢有三種上中下。尼師檀者。如世尊所聽。鍼筒者。 bát hữu tam chủng thượng trung hạ 。ni sư đàn giả 。như Thế Tôn sở thính 。châm đồng giả 。 筒中有鍼。藏者。若自藏。若使人藏。乃至戲笑。 đồng trung hữu châm 。tạng giả 。nhược/nhã tự tạng 。nhược/nhã sử nhân tạng 。nãi chí hí tiếu 。 波夜提。波夜提者。如上說。三衣中若藏一一衣者。 ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。tam y trung nhược/nhã tạng nhất nhất y giả 。 波夜提。若僧祇支及餘衣等。越毘尼罪。 ba-dạ-đề 。nhược/nhã tăng kì chi cập dư y đẳng 。việt tỳ ni tội 。 三種鉢中若一一藏。波夜提。若鍵鎡及餘器。 tam chủng bát trung nhược/nhã nhất nhất tạng 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã kiện tư cập dư khí 。 越毘尼罪。藏尼師檀者。波夜提。 việt tỳ ni tội 。tạng ni sư đàn giả 。ba-dạ-đề 。 藏餘敷具越毘尼罪。鍼筒者。有鍼合藏波夜提。 tạng dư phu cụ việt tỳ ni tội 。châm đồng giả 。hữu châm hợp tạng ba-dạ-đề 。 無鍼越毘尼罪。藏有縷鍼。波夜提。無縷鍼。 vô châm việt tỳ ni tội 。tạng hữu lũ châm 。ba-dạ-đề 。vô lũ châm 。 越毘尼罪。有縷鍼但脫取縷藏。越毘尼罪。 việt tỳ ni tội 。hữu lũ châm đãn thoát thủ lũ tạng 。việt tỳ ni tội 。 戲笑藏比丘衣。波夜提。比丘尼偷蘭遮。 hí tiếu tạng Tỳ-kheo y 。ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni thâu lan già 。 式叉摩尼沙彌沙彌尼越毘尼罪。下至俗人。越毘尼心悔。 thức xoa ma-ni sa di sa di ni việt tỳ ni tội 。hạ chí tục nhân 。việt tỳ ni tâm hối 。 是故說。 thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘從禪坊中起在屏處闇地立。悚耳皺面反眼吐舌。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu tùng Thiền phường trung khởi tại bình xứ/xử ám địa lập 。tủng nhĩ trứu diện phản nhãn thổ thiệt 。 作喡喡聲恐怖十六群比丘。 tác 喡喡thanh khủng bố thập lục quần bỉ khâu 。 十六群比丘聞已。即心恐怖舉聲啼喚。佛知而故問。 thập lục quần bỉ khâu văn dĩ 。tức tâm khủng bố cử thanh Đề hoán 。Phật tri nhi cố vấn 。 是何等小兒啼聲。諸比丘以是因緣具白世尊。 thị hà đẳng tiểu nhi Đề thanh 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。呼六群比丘來。來已佛問六群比丘。 Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。何以故爾。答言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。hà dĩ cố nhĩ 。đáp ngôn 。 戲樂故。佛言。癡人此是惡事。惱梵行人而言戲樂。 hí lạc/nhạc cố 。Phật ngôn 。si nhân thử thị ác sự 。não phạm hạnh nhân nhi ngôn hí lạc/nhạc 。 佛言。汝莫輕彼。彼若入定。 Phật ngôn 。nhữ mạc khinh bỉ 。bỉ nhược/nhã nhập định 。 能以神力擲汝著他方世界。此非法非律。非如佛教。 năng dĩ thần lực trịch nhữ trước/trứ tha phương thế giới 。thử phi pháp phi luật 。phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘恐怖比丘者。波夜提。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo khủng bố Tỳ-kheo giả 。ba-dạ-đề 。 比丘者。如上說。恐怖者。色聲香味觸。波夜提。 Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。khủng bố giả 。sắc thanh hương vị xúc 。ba-dạ-đề 。 波夜提者。如上說。色者。 ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。sắc giả 。 在闇地悚耳皺面反眼吐舌。乃至曲一指喡喡作恐怖相。 tại ám địa tủng nhĩ trứu diện phản nhãn thổ thiệt 。nãi chí khúc nhất chỉ 喡喡tác khủng bố tướng 。 彼若畏若不畏。波夜提。是名色聲者作象聲馬聲驢聲。 bỉ nhược/nhã úy nhược/nhã bất úy 。ba-dạ-đề 。thị danh sắc thanh giả tác tượng thanh mã thanh lư thanh 。 如是等種種聲。或長聲卒止卒聲長引。 như thị đẳng chủng chủng thanh 。hoặc trường/trưởng thanh tốt chỉ tốt thanh trường/trưởng dẫn 。 乃至觳耳作恐怖相。彼若畏若不畏。波夜提。 nãi chí hộc nhĩ tác khủng bố tướng 。bỉ nhược/nhã úy nhược/nhã bất úy 。ba-dạ-đề 。 是名聲。香者作是言長老。 thị danh thanh 。hương giả tác thị ngôn Trưởng-lão 。 是中有蛇香富單那惡鬼香蝎香。作是種種恐怖相。 thị trung hữu xà hương phú đan na ác quỷ hương hạt hương 。tác thị chủng chủng khủng bố tướng 。 彼若畏若不畏。波夜提。是名香。觸者。 bỉ nhược/nhã úy nhược/nhã bất úy 。ba-dạ-đề 。thị danh hương 。xúc giả 。 熱冷輕重滑澁熱者。若以火若以日炙。 nhiệt lãnh khinh trọng hoạt sáp nhiệt giả 。nhược/nhã dĩ hỏa nhược/nhã dĩ nhật chích 。 衣鉢鍵鎡揩戶鑰使熱觸彼身。作是言長老。火起火起。 y bát kiện tư khai hộ thược sử nhiệt xúc bỉ thân 。tác thị ngôn Trưởng-lão 。hỏa khởi hỏa khởi 。 作如是恐怖相。彼若畏若不畏。波夜提。是名熱。冷者。 tác như thị khủng bố tướng 。bỉ nhược/nhã úy nhược/nhã bất úy 。ba-dạ-đề 。thị danh nhiệt 。lãnh giả 。 若以扇風衣風若水灑。作是言。長老。雨雪雨雪。 nhược/nhã dĩ phiến phong y phong nhược/nhã thủy sái 。tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。vũ tuyết vũ tuyết 。 作如是恐怖相。彼若畏若不畏。波夜提。 tác như thị khủng bố tướng 。bỉ nhược/nhã úy nhược/nhã bất úy 。ba-dạ-đề 。 是名冷重者。持重拘攝重旃押上。作是言。長老。 thị danh lãnh trọng giả 。trì trọng câu nhiếp trọng chiên áp thượng 。tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。 壁倒壁倒。作如是恐怖相。彼若畏若不畏。 bích đảo bích đảo 。tác như thị khủng bố tướng 。bỉ nhược/nhã úy nhược/nhã bất úy 。 波夜提。是名重。輕者。以諸輕細衣覆上。作是言。 ba-dạ-đề 。thị danh trọng 。khinh giả 。dĩ chư khinh tế y phước thượng 。tác thị ngôn 。 長老雲墮雲墮。作如是恐怖相。 Trưởng-lão vân đọa vân đọa 。tác như thị khủng bố tướng 。 彼若畏若不畏。波夜提。是名輕滑者。若優鉢羅花莖。 bỉ nhược/nhã úy nhược/nhã bất úy 。ba-dạ-đề 。thị danh khinh hoạt giả 。nhược/nhã Ưu bát la hoa hành 。 拘牟頭華莖。須揵提花莖。若戶拘觸彼身。 câu mưu đầu hoa hành 。tu kiền Đề hoa hành 。nhược/nhã hộ câu xúc bỉ thân 。 作是言。長老。是蛇是蛇。作如是恐怖相。 tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。thị xà thị xà 。tác như thị khủng bố tướng 。 彼若畏若不畏。波夜提。是名滑澁者。鉢頭摩花莖。 bỉ nhược/nhã úy nhược/nhã bất úy 。ba-dạ-đề 。thị danh hoạt sáp giả 。bát đầu ma hoa hành 。 分陀利花莖觸彼身。作是言。長老。此是百足蟲。 phân đà lợi hoa hành xúc bỉ thân 。tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。thử thị bách túc trùng 。 作如是恐怖相。彼若畏若不畏波夜提。是名澁。 tác như thị khủng bố tướng 。bỉ nhược/nhã úy nhược/nhã bất úy ba-dạ-đề 。thị danh sáp 。 恐怖比丘者。波夜提。比丘尼偷蘭遮。 khủng bố Tỳ-kheo giả 。ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni thâu lan già 。 式叉摩尼沙彌沙彌尼越毘尼罪。 thức xoa ma-ni sa di sa di ni việt tỳ ni tội 。 下至俗人越毘尼心悔。是故說。 hạ chí tục nhân việt tỳ ni tâm hối 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。為諸天世人之所供養。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。vi/vì/vị chư Thiên thế nhân chi sở cúng dường 。 多所利益。爾時舍衛城中有姊妹二人。妊身未產。 đa sở lợi ích 。nhĩ thời Xá-vệ thành trung hữu tỷ muội nhị nhân 。nhâm thân vị sản 。 在家有信出家為道。諸比丘尼見其腹相。 tại gia hữu tín xuất gia vi/vì/vị đạo 。chư Tì-kheo-ni kiến kỳ phước tướng 。 即便驅出。以是因緣往白世尊。佛言。 tức tiện khu xuất 。dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 在家妊身無罪。此比丘尼後生男兒。字童子迦葉。 tại gia nhâm thân vô tội 。thử Tì-kheo-ni hậu sanh nam nhi 。tự Đồng tử Ca-diếp 。 至年八歲出家為道。成阿羅漢。共十六群比丘。 chí niên bát tuế xuất gia vi/vì/vị đạo 。thành A-la-hán 。cọng thập lục quần bỉ khâu 。 各持澡盥。到阿耆羅河邊澡浴入水。 các trì táo quán 。đáo a kì La hà biên táo dục nhập thủy 。 仰覆浮戲渡河來往。拍水沐浴。 ngưỡng phước phù hí độ hà lai vãng 。phách thủy mộc dục 。 爾時波斯匿王在重樓閣上。四望觀看。王未信佛法。見是事已。 nhĩ thời Ba tư nặc Vương tại trọng lâu các thượng 。tứ vọng quán khán 。Vương vị tín Phật Pháp 。kiến thị sự dĩ 。 倍生不信。即語末利夫人言。看汝家所事福田。 bội sanh bất tín 。tức ngữ Mạt-lợi phu nhân ngôn 。khán nhữ gia sở sự phước điền 。 夫人深信無疑不迴顧看。即答言。大王。 phu nhân thâm tín vô nghi bất hồi cố khán 。tức đáp ngôn 。Đại Vương 。 或是年少出家始受具足。未知戒律。或世尊未制此戒。 hoặc thị niên thiểu xuất gia thủy thọ cụ túc 。vị tri giới luật 。hoặc Thế Tôn vị chế thử giới 。 是故爾耳。王語夫人言。 thị cố nhĩ nhĩ 。Vương ngữ phu nhân ngôn 。 喻如家長語時眷屬隨從。如和上阿闍梨語時。 dụ như gia trường/trưởng ngữ thời quyến thuộc tùy tùng 。như hòa thượng A-xà-lê ngữ thời 。 弟子隨從沙門瞿曇語時。弟子皆言如是世尊。如是修伽陀。 đệ-tử tùy tùng sa môn Cồ đàm ngữ thời 。đệ-tử giai ngôn như thị Thế Tôn 。như thị tu già đà 。 我共汝語。而汝不迴顧看。爾時尊者童子迦葉。 ngã cọng nhữ ngữ 。nhi nhữ bất hồi cố khán 。nhĩ thời Tôn-Giả Đồng tử Ca-diếp 。 於其水中入頂第四禪。以天耳聞王語聲。 ư kỳ thủy trung nhập đảnh/đính đệ tứ Thiền 。dĩ thiên nhĩ văn Vương ngữ thanh 。 即語諸伴比丘作是言。長老王倍生不信。 tức ngữ chư bạn Tỳ-kheo tác thị ngôn 。Trưởng-lão Vương bội sanh bất tín 。 末利夫人心生不悅。今當令彼發歡喜心。皆言。 Mạt-lợi phu nhân tâm sanh bất duyệt 。kim đương lệnh bỉ phát hoan hỉ tâm 。giai ngôn 。 善哉。各各即提澡盥盛滿中水。以著於前。 Thiện tai 。các các tức Đề táo quán thịnh mãn trung thủy 。dĩ trước/trứ ư tiền 。 結跏趺坐。次第行列陵虛而逝。 kết già phu tọa 。thứ đệ hạnh/hành/hàng liệt lăng hư nhi thệ 。 於王殿上空中而過。時末利夫人在露處坐。見其坐影已。 ư Vương điện thượng không trung nhi quá/qua 。thời Mạt-lợi phu nhân tại lộ xứ/xử tọa 。kiến kỳ tọa ảnh dĩ 。 即便仰觀。見次第行列。 tức tiện ngưỡng quán 。kiến thứ đệ hạnh/hành/hàng liệt 。 結跏趺坐前皆有澡盥乘虛而去似如鴈王。見是事已。心大歡喜。 kết già phu tọa tiền giai hữu táo quán thừa hư nhi khứ tự như nhạn vương 。kiến thị sự dĩ 。tâm đại hoan hỉ 。 即白王言。看我家福田神德如是。王見已。 tức bạch Vương ngôn 。khán ngã gia phước điền Thần đức như thị 。Vương kiến dĩ 。 心大歡喜。作如是言。善哉。我得善利。 tâm đại hoan hỉ 。tác như thị ngôn 。Thiện tai 。ngã đắc thiện lợi 。 願世尊及比丘僧盡壽在我國內。為良福田。 nguyện Thế Tôn cập Tỳ-kheo tăng tận thọ tại ngã quốc nội 。vi/vì/vị lương phước điền 。 諸比丘聞王嫌故。以是因緣往白世尊佛言。 chư Tỳ-kheo văn Vương hiềm cố 。dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn Phật ngôn 。 呼十六群比丘來。來已佛具問上事。汝實爾不。答言。實爾。 hô thập lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 佛言。我今罰汝。因汝當為諸比丘制戒。 Phật ngôn 。ngã kim phạt nhữ 。nhân nhữ đương vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘水中戲者。波夜提。比丘者。如上說。水者。 nhược/nhã Tỳ-kheo thủy trung hí giả 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。thủy giả 。 有十種。戲者。跳渡還渡沒出撥拍澆(泳-永+羨)。 hữu thập chủng 。hí giả 。khiêu độ hoàn độ một xuất bát phách kiêu (vịnh -vĩnh +tiện )。 波夜提。波夜提者。如上說。跳者。 ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。khiêu giả 。 戲故跳入水中。波夜提。若行岸崩墮水。 hí cố khiêu nhập thủy trung 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng ngạn băng đọa thủy 。 若船行衝岸木石撥墮水中者無罪。是名跳。渡者。以戲故渡水。 nhược/nhã thuyền hạnh/hành/hàng xung ngạn mộc thạch bát đọa thủy trung giả vô tội 。thị danh khiêu 。độ giả 。dĩ hí cố độ thủy 。 波夜提。若行欲渡。若渡物。 ba-dạ-đề 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng dục độ 。nhược/nhã độ vật 。 若河彼岸有僧事塔事。宜數數經理。若欲學浮渡者無罪。還者。 nhược/nhã hà bỉ ngạn hữu tăng sự tháp sự 。nghi sát sát Kinh lý 。nhược/nhã dục học phù độ giả vô tội 。hoàn giả 。 以戲故還渡水。波夜提。若有所忘失為物故。 dĩ hí cố hoàn độ thủy 。ba-dạ-đề 。nhược hữu sở vong thất vi/vì/vị vật cố 。 還渡取無罪。沒者。以戲故沐沒。波夜提。 hoàn độ thủ vô tội 。một giả 。dĩ hí cố mộc một 。ba-dạ-đề 。 若鉢小鉢銅釬器物墮水沒取者無罪。 nhược/nhã bát tiểu bát đồng hạn khí vật đọa thủy một thủ giả vô tội 。 為澡洗故沒無罪。出入者。以戲故入水出水。 vi/vì/vị táo tẩy cố một vô tội 。xuất nhập giả 。dĩ hí cố nhập thủy xuất thủy 。 波夜提。為取物故無罪。撥者。以戲故撥水。 ba-dạ-đề 。vi/vì/vị thủ vật cố vô tội 。bát giả 。dĩ hí cố bát thủy 。 波夜提。若水上熱為取冷水故。撥取下水無罪。 ba-dạ-đề 。nhược/nhã thủy thượng nhiệt vi/vì/vị thủ lãnh thủy cố 。bát thủ hạ thủy vô tội 。 拍者。以戲故拍水。波夜提。 phách giả 。dĩ hí cố phách thủy 。ba-dạ-đề 。 若水上有倒孑蟲拍。令入下取無蟲水無罪。澆(泳-永+羨)者。 nhược/nhã thủy thượng hữu đảo kiết trùng phách 。lệnh nhập hạ thủ vô trùng thủy vô tội 。kiêu (vịnh -vĩnh +tiện )giả 。 以戲故在水中澆(泳-永+羨)岸上。越毘尼罪。 dĩ hí cố tại thủy trung kiêu (vịnh -vĩnh +tiện )ngạn thượng 。việt tỳ ni tội 。 岸上澆(泳-永+羨)水中者。越毘尼罪。水中澆(泳-永+羨]水中。波夜提。 ngạn thượng kiêu (vịnh -vĩnh +tiện )thủy trung giả 。việt tỳ ni tội 。thủy trung kiêu (vịnh -vĩnh +tiện thủy trung 。ba-dạ-đề 。 陸地澆(泳-永+羨)陸地者。越毘尼罪。 lục địa kiêu (vịnh -vĩnh +tiện )lục địa giả 。việt tỳ ni tội 。 非比丘病刺頭出血迷悶。若熱病迷悶。以冷水灑無罪。 phi Tỳ-kheo bệnh thứ đầu xuất huyết mê muộn 。nhược/nhã nhiệt bệnh mê muộn 。dĩ lãnh thủy sái vô tội 。 若比丘誦經時眠睡。以冷水灑無罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo tụng Kinh thời miên thụy 。dĩ lãnh thủy sái vô tội 。 若比丘食上沙彌撓亂。恐俗人不信故。 nhược/nhã Tỳ-kheo thực/tự thượng sa di nạo loạn 。khủng tục nhân bất tín cố 。 知事者以水澆(泳-永+羨)無罪。是名澆(泳-永+羨]。 tri sự giả dĩ thủy kiêu (vịnh -vĩnh +tiện )vô tội 。thị danh kiêu (vịnh -vĩnh +tiện 。 若為和上阿闍梨洗以浴畫背。越毘尼罪。若比丘食上戲故。 nhược/nhã vi/vì/vị hòa thượng A-xà-lê tẩy dĩ dục họa bối 。việt tỳ ni tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo thực/tự thượng hí cố 。 以水畫鉢鍵鎡器上作字越毘尼罪。 dĩ thủy họa bát kiện tư khí thượng tác tự việt tỳ ni tội 。 若澆脚時以水畫木上及畫瓫甕瓶一一越毘尼罪。 nhược/nhã kiêu cước thời dĩ thủy họa mộc thượng cập họa 瓫úng bình nhất nhất việt tỳ ni tội 。 以指彈水作聲。越毘尼罪。 dĩ chỉ đạn thủy tác thanh 。việt tỳ ni tội 。 以水跳空中接取越毘尼罪。是故說。 dĩ thủy khiêu không trung tiếp thủ việt tỳ ni tội 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng 。 爾時月八日十四日十五日齋日。比丘尼來詣佛所。 nhĩ thời nguyệt bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật trai nhật 。Tì-kheo-ni lai nghệ Phật sở 。 頭面禮拜問訊。時十六群比丘去佛不遠。在一處坐。 đầu diện lễ bái vấn tấn 。thời thập lục quần bỉ khâu khứ Phật bất viễn 。tại nhất xứ/xử tọa 。 優鉢羅比丘尼。脂梨沙彌尼。 Ưu bát la Tì-kheo-ni 。chi lê sa di ni 。 亦來禮拜問訊。禮拜問訊已。往十六群比丘所。 diệc lai lễ bái vấn tấn 。lễ bái vấn tấn dĩ 。vãng thập lục quần bỉ khâu sở 。 以同年少相好樂故。至彼中坐。 dĩ đồng niên thiểu tướng hảo lạc/nhạc cố 。chí bỉ trung tọa 。 坐不正故彼見已更相指示而笑。 tọa bất chánh cố bỉ kiến dĩ cánh tướng chỉ thị nhi tiếu 。 時有婆羅門極醜陋僂脊尪脚。將一年少端正婦來見。諸比丘笑。 thời hữu Bà-la-môn cực xú lậu lũ tích uông cước 。tướng nhất niên thiểu đoan chánh phụ lai kiến 。chư Tỳ-kheo tiếu 。 已作是念。此諸沙門見我醜陋。將端正婦。 dĩ tác thị niệm 。thử chư Sa Môn kiến ngã xú lậu 。tướng đoan chánh phụ 。 必當笑我。即瞋恚言。沙門釋子不知儀則。 tất đương tiếu ngã 。tức sân khuể ngôn 。Sa Môn Thích tử bất tri nghi tức 。 而形笑我。諸比丘即答言。我不笑汝。婆羅門言。 nhi hình tiếu ngã 。chư Tỳ-kheo tức đáp ngôn 。ngã bất tiếu nhữ 。Bà-la-môn ngôn 。 不爾正笑我耳。作是語已。往至佛所。作是言。 bất nhĩ chánh tiếu ngã nhĩ 。tác thị ngữ dĩ 。vãng chí Phật sở 。tác thị ngôn 。 奇異。瞿曇。沙門釋子不知儀則。見我醜陋。 kì dị 。Cồ Đàm 。Sa Môn Thích tử bất tri nghi tức 。kiến ngã xú lậu 。 將端正婦而形笑我。 tướng đoan chánh phụ nhi hình tiếu ngã 。 佛即與婆羅門隨順說法示教利喜。歡悅而去。去已佛言。 Phật tức dữ Bà-la-môn tùy thuận thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。hoan duyệt nhi khứ 。khứ dĩ Phật ngôn 。 呼十六群比丘來。來已佛問比丘。有婆羅門極醜陋。 hô thập lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。hữu Bà-la-môn cực xú lậu 。 將端正婦汝見已實笑不。答言。不笑婆羅門。 tướng đoan chánh phụ nhữ kiến dĩ thật tiếu bất 。đáp ngôn 。bất tiếu Bà-la-môn 。 汝笑誰。答言。世尊。 nhữ tiếu thùy 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。 齋日優鉢羅比丘尼脂梨沙彌尼來到我所。坐不正故。我見已互相指示。 trai nhật Ưu bát la Tì-kheo-ni chi lê sa di ni lai đáo ngã sở 。tọa bất chánh cố 。ngã kiến dĩ hỗ tương chỉ thị 。 是故笑耳。佛言。梵行尼坐不正。汝當方便令起。 thị cố tiếu nhĩ 。Phật ngôn 。phạm hạnh ni tọa bất chánh 。nhữ đương phương tiện lệnh khởi 。 云何笑之。今當罰汝。因是為諸弟子制戒。 vân hà tiếu chi 。kim đương phạt nhữ 。nhân thị vi/vì/vị chư đệ-tử chế giới 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘以指相指。波夜提。比丘者。如上說。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ chỉ tướng chỉ 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。 以一指指。波夜提。乃至五指亦如是。一切手指。 dĩ nhất chỉ chỉ 。ba-dạ-đề 。nãi chí ngũ chỉ diệc như thị 。nhất thiết thủ chỉ 。 波夜提。以拳指。偷蘭遮。若木若竹指。 ba-dạ-đề 。dĩ quyền chỉ 。thâu lan già 。nhược/nhã mộc nhược/nhã trúc chỉ 。 越毘尼罪。若比丘共諍以指相指。波夜提。 việt tỳ ni tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng tránh dĩ chỉ tướng chỉ 。ba-dạ-đề 。 若直月若知事人差次食以指。指言某甲去。波夜提。 nhược/nhã trực nguyệt nhược/nhã tri sự nhân sái thứ thực/tự dĩ chỉ 。chỉ ngôn mỗ giáp khứ 。ba-dạ-đề 。 若捉竹木指。越毘尼罪。應語言某甲。當次食去。 nhược/nhã tróc trúc mộc chỉ 。việt tỳ ni tội 。ưng ngữ ngôn mỗ giáp 。đương thứ thực/tự khứ 。 若沙彌眠欲喚起者。應彈指。若不覺者。 nhược/nhã sa di miên dục hoán khởi giả 。ưng đàn chỉ 。nhược/nhã bất giác giả 。 不得以指挃。當牽衣挽令覺。 bất đắc dĩ chỉ trất 。đương khiên y vãn lệnh giác 。 若諸比丘在俗人家坐。摩訶羅比丘坐不正者。應語汝正坐。 nhược/nhã chư Tỳ-kheo tại tục nhân gia tọa 。Ma-ha la Tỳ-kheo tọa bất chánh giả 。ưng ngữ nhữ chánh tọa 。 若不覺者。應語正。汝衣復不覺者。 nhược/nhã bất giác giả 。ưng ngữ chánh 。nhữ y phục bất giác giả 。 應語言摩訶羅覆汝形體。若比丘至比丘尼精舍中坐。 ưng ngữ ngôn Ma-ha la phước nhữ hình thể 。nhược/nhã Tỳ-kheo chí Tì-kheo-ni Tịnh Xá trung tọa 。 比丘尼禮比丘足已。在比丘前坐。若坐不正者。 Tì-kheo-ni lễ Tỳ-kheo túc dĩ 。tại Tỳ-kheo tiền tọa 。nhược/nhã tọa bất chánh giả 。 不得語令慚愧。應作方便。令起取物。 bất đắc ngữ lệnh tàm quý 。ưng tác phương tiện 。lệnh khởi thủ vật 。 若檀越家坐。婦女來禮比丘足。在前坐不正者。 nhược/nhã đàn việt gia tọa 。phụ nữ lai lễ Tỳ-kheo túc 。tại tiền tọa bất chánh giả 。 不得語令慚愧。當作方便。發遣取物。 bất đắc ngữ lệnh tàm quý 。đương tác phương tiện 。phát khiển thủ vật 。 若奸婬女來試弄比丘。故不正坐者。不得語。但當避去。 nhược/nhã gian dâm nữ lai thí lộng Tỳ-kheo 。cố bất chánh tọa giả 。bất đắc ngữ 。đãn đương tị khứ 。 是故說。 thị cố thuyết 。 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 時有一人其婦不可意。瞋恚極打。便出婦。作是念。彼瞋不息。 thời hữu nhất nhân kỳ phụ bất khả ý 。sân khuể cực đả 。tiện xuất phụ 。tác thị niệm 。bỉ sân bất tức 。 若更打者定死無疑。今當走避。即便出門。 nhược/nhã cánh đả giả định tử vô nghi 。kim đương tẩu tị 。tức tiện xuất môn 。 見有比丘乞食還欲出城。婦人即問言。 kiến hữu Tỳ-kheo khất thực hoàn dục xuất thành 。phụ nhân tức vấn ngôn 。 阿闍梨欲何處去。答言欲出城去。婦人言。 A-xà-lê dục hà xứ/xử khứ 。đáp ngôn dục xuất thành khứ 。phụ nhân ngôn 。 我欲隨尊去。比丘言。姊妹。此是王道何為見問。 ngã dục tùy tôn khứ 。Tỳ-kheo ngôn 。tỷ muội 。thử thị Vương đạo hà vi/vì/vị kiến vấn 。 即隨後去。其夫後作是念。我婦得打。或能走去。 tức tùy hậu khứ 。kỳ phu hậu tác thị niệm 。ngã phụ đắc đả 。hoặc năng tẩu khứ 。 即入不見其婦。即問餘人言。何處去。答言。 tức nhập bất kiến kỳ phụ 。tức vấn dư nhân ngôn 。hà xứ/xử khứ 。đáp ngôn 。 適出隨是道去。即從後逐見其婦。隨比丘後去。 thích xuất tùy thị đạo khứ 。tức tùng hậu trục kiến kỳ phụ 。tùy Tỳ-kheo hậu khứ 。 即生瞋恚。作是罵言。弊惡沙門誘我婦去。 tức sanh sân khuể 。tác thị mạ ngôn 。tệ ác Sa Môn dụ ngã phụ khứ 。 便捉比丘熟打。將詣斷事官所。作是言。 tiện tróc Tỳ-kheo thục đả 。tướng nghệ đoạn sự quan sở 。tác thị ngôn 。 此比丘誘我婦去。斷事人言。一一將來撿問事實。 thử Tỳ-kheo dụ ngã phụ khứ 。đoạn sự nhân ngôn 。nhất nhất tướng lai kiểm vấn sự thật 。 即問比丘。汝出家人云何將他婦走。答言。 tức vấn Tỳ-kheo 。nhữ xuất gia nhân vân hà tướng tha phụ tẩu 。đáp ngôn 。 不爾。何因相隨。答言。我乞食還欲出城去。 bất nhĩ 。hà nhân tướng tùy 。đáp ngôn 。ngã khất thực hoàn dục xuất thành khứ 。 婦人問我。欲何處去。我答言。欲出城去。 phụ nhân vấn ngã 。dục hà xứ/xử khứ 。ngã đáp ngôn 。dục xuất thành khứ 。 婦人言。我欲隨出。我答言姊妹。 phụ nhân ngôn 。ngã dục tùy xuất 。ngã đáp ngôn tỷ muội 。 此是王道何用見問。事實如是。斷事人言。將比丘出。 thử thị Vương đạo hà dụng kiến vấn 。sự thật như thị 。đoạn sự nhân ngôn 。tướng Tỳ-kheo xuất 。 喚婦人來。問言是沙門。偷汝去耶。答言不爾。 hoán phụ nhân lai 。vấn ngôn thị Sa Môn 。thâu nhữ khứ da 。đáp ngôn bất nhĩ 。 何因相隨。答言。夫主見打以夫瞋未息。復恐重打。 hà nhân tướng tùy 。đáp ngôn 。phu chủ kiến đả dĩ phu sân vị tức 。phục khủng trọng đả 。 因懼失命故。是故避走遇見比丘。即問言。 nhân cụ thất mạng cố 。thị cố tị tẩu ngộ kiến Tỳ-kheo 。tức vấn ngôn 。 尊者何處去。答言。我欲出城。我言。欲隨尊去。 Tôn-Giả hà xứ/xử khứ 。đáp ngôn 。ngã dục xuất thành 。ngã ngôn 。dục tùy tôn khứ 。 比丘言。此是王道何用見問。事實如是。 Tỳ-kheo ngôn 。thử thị Vương đạo hà dụng kiến vấn 。sự thật như thị 。 非彼所偷。即遣婦人出。復呼比丘來。問言。 phi bỉ sở thâu 。tức khiển phụ nhân xuất 。phục hô Tỳ-kheo lai 。vấn ngôn 。 汝出家人偷他婦去。云何妄語。望得脫耶。 nhữ xuất gia nhân thâu tha phụ khứ 。vân hà vọng ngữ 。vọng đắc thoát da 。 向者女人言。汝實偷汝何言不。比丘答言。不爾。 hướng giả nữ nhân ngôn 。nhữ thật thâu nhữ hà ngôn bất 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。bất nhĩ 。 復更重問。答辭如初。遣比丘出。復喚女人問言。 phục cánh trọng vấn 。đáp từ như sơ 。khiển Tỳ-kheo xuất 。phục hoán nữ nhân vấn ngôn 。 弊死女人。棄夫逃走。 tệ tử nữ nhân 。khí phu đào tẩu 。 妄語欺官望得脫耶向者比丘言。實偷汝。汝何言不。答言。實不爾。 vọng ngữ khi quan vọng đắc thoát da hướng giả Tỳ-kheo ngôn 。thật thâu nhữ 。nhữ hà ngôn bất 。đáp ngôn 。thật bất nhĩ 。 如是三問答辭如初。即留女人喚比丘來。 như thị tam vấn đáp từ như sơ 。tức lưu nữ nhân hoán Tỳ-kheo lai 。 對驗情狀。觀望顏色知其虛實。答辭如初。官問比丘。 đối nghiệm tình trạng 。quán vọng nhan sắc tri kỳ hư thật 。đáp từ như sơ 。quan vấn Tỳ-kheo 。 汝鉢何以破。答言。破耳。衣何故裂壞。答言。 nhữ bát hà dĩ phá 。đáp ngôn 。phá nhĩ 。y hà cố liệt hoại 。đáp ngôn 。 裂耳。肘膝何以傷破。答言。傷耳。 liệt nhĩ 。trửu tất hà dĩ thương phá 。đáp ngôn 。thương nhĩ 。 婦瞋夫未息。憐彼比丘受苦如是。而不語官。即向官說。 phụ sân phu vị tức 。liên bỉ Tỳ-kheo thọ khổ như thị 。nhi bất ngữ quan 。tức hướng quan thuyết 。 官聞是已。極大瞋恚。作如是言。弊惡罪人。 quan văn thị dĩ 。cực đại sân khuể 。tác như thị ngôn 。tệ ác tội nhân 。 汝便是王更無餘人。 nhữ tiện thị Vương cánh vô dư nhân 。 即勅官人料理比丘給其湯藥。與其衣鉢。即取是人繫著獄中。 tức sắc quan nhân liêu lý Tỳ-kheo cấp kỳ thang dược 。dữ kỳ y bát 。tức thủ thị nhân hệ trước/trứ ngục trung 。 籍家財物沒入官庫。諸比丘以是因緣往白世尊。 tịch gia tài vật một nhập quan khố 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛語比丘。何處一切王家得是信心。 Phật ngữ Tỳ-kheo 。hà xứ/xử nhất thiết vương gia đắc thị tín tâm 。 此不與共期過患。如是況復共期從。今日後不聽與。 thử bất dữ cọng kỳ quá hoạn 。như thị huống phục cọng kỳ tùng 。kim nhật hậu bất thính dữ 。 女人共期道行。佛告諸比丘。 nữ nhân cọng kỳ đạo hạnh/hành/hàng 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止毘舍離城住者。皆悉令集。以十利故。為諸比丘制戒。 y chỉ tỳ xá ly thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘與女人共期道行。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng kỳ đạo hạnh/hành/hàng 。 乃至聚落中間。波夜提。比丘者。如上說。 nãi chí tụ lạc trung gian 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。 女人者。若母若姊妹。若大若小。在家出家。 nữ nhân giả 。nhược/nhã mẫu nhược/nhã tỷ muội 。nhược đại nhược tiểu 。tại gia xuất gia 。 共期者。若今日若明日半月一月。道者。 cọng kỳ giả 。nhược/nhã kim nhật nhược/nhã minh nhật bán nguyệt nhất nguyệt 。đạo giả 。 三由延兩由延一由延半由延。一拘盧舍半拘盧舍。 tam do duyên lượng (lưỡng) do duyên nhất do duyên bán do duyên 。nhất câu-lô xá bán câu-lô xá 。 乃至聚落中間者。波夜提。波夜提者。如上說。 nãi chí tụ lạc trung gian giả 。ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。 若比丘與女人共期道行經一一聚落中間。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng kỳ đạo hạnh/hành/hàng Kinh nhất nhất tụ lạc trung gian 。 一一波夜提。若還來者。亦一一波夜提。 nhất nhất ba-dạ-đề 。nhược/nhã hoàn lai giả 。diệc nhất nhất ba-dạ-đề 。 餘如九十二第三跋渠中。與比丘尼共期。 dư như cửu thập nhị đệ tam bạt cừ trung 。dữ Tì-kheo-ni cọng kỳ 。 著道行中廣說。此中以女人為異耳。是故說。 trước/trứ đạo hạnh/hành/hàng trung quảng thuyết 。thử trung dĩ nữ nhân vi/vì/vị dị nhĩ 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者阿那律在塔山夏安居竟。還舍衛城禮覲問訊世尊。 nhĩ thời Tôn-Giả A-na-luật tại tháp sơn hạ an cư cánh 。hoàn Xá-vệ thành lễ cận vấn tấn Thế Tôn 。 行路中間日冥欲入聚落求宿止處。 hạnh/hành/hàng lộ trung gian nhật minh dục nhập tụ lạc cầu tú chỉ xứ/xử 。 時聚落中有一母人。將一女欲出村取水。道路相逢。 thời tụ lạc trung hữu nhất mẫu nhân 。tướng nhất nữ dục xuất thôn thủ thủy 。đạo lộ tướng phùng 。 女見比丘顏貌端正威儀庠序。即生慾想。 nữ kiến Tỳ-kheo nhan mạo đoan chánh uy nghi tường tự 。tức sanh dục tưởng 。 比丘入聚落。遍求宿處不得。作是念。 Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。biến cầu tú xứ/xử bất đắc 。tác thị niệm 。 當還出外於樹下宿。即便還出。復逢彼母子。時女問母言。 đương hoàn xuất ngoại ư thụ hạ tú 。tức tiện hoàn xuất 。phục phùng bỉ mẫu tử 。thời nữ vấn mẫu ngôn 。 此沙門向冥欲何處去。答言。不知。女言。 thử Sa Môn hướng minh dục hà xứ/xử khứ 。đáp ngôn 。bất tri 。nữ ngôn 。 阿母可問。母即問言。沙門向冥出聚落欲至何所。 a mẫu khả vấn 。mẫu tức vấn ngôn 。Sa Môn hướng minh xuất tụ lạc dục chí hà sở 。 答言。我入聚落求宿處不得。 đáp ngôn 。ngã nhập tụ lạc cầu tú xứ/xử bất đắc 。 欲還出外樹下止宿。女語母言。可將歸家借其宿處。母即語言。 dục hoàn xuất ngoại thụ hạ chỉ tú 。nữ ngữ mẫu ngôn 。khả tướng quy gia tá kỳ tú xứ/xử 。mẫu tức ngữ ngôn 。 沙門隨我還家。當借宿處。 Sa Môn tùy ngã hoàn gia 。đương tá tú xứ/xử 。 比丘即隨還至家與一房語言。沙門此中可宿。 Tỳ-kheo tức tùy hoàn chí gia dữ nhất phòng ngữ ngôn 。Sa Môn thử trung khả tú 。 比丘即敷草蓐結跏趺坐。母子食訖。還自眠處。 Tỳ-kheo tức phu thảo nhục kết già phu tọa 。mẫu tử thực/tự cật 。hoàn tự miên xứ/xử 。 是比丘道行疲極偃息而臥。女伺母眠熟已。 thị Tỳ-kheo đạo hạnh/hành/hàng bì cực yển tức nhi ngọa 。nữ tý mẫu miên thục dĩ 。 除除竊起至比丘所牽其草蓐。比丘覺已。起正身坐。 trừ trừ thiết khởi chí Tỳ-kheo sở khiên kỳ thảo nhục 。Tỳ-kheo giác dĩ 。khởi chánh thân tọa 。 女人性弱即便却去。去已比丘。還復臥。 nữ nhân tánh nhược tức tiện khước khứ 。khứ dĩ Tỳ-kheo 。hoàn phục ngọa 。 此女須臾復來。如世尊所說。有五種人。夜多不眠。 thử nữ tu du phục lai 。như Thế Tôn sở thuyết 。hữu ngũ chủng nhân 。dạ đa bất miên 。 何等五。女人起欲想憶男子故。夜多不眠。 hà đẳng ngũ 。nữ nhân khởi dục tưởng ức nam tử cố 。dạ đa bất miên 。 男子起欲想。憶女人故。夜多不眠。賊有盜心。 nam tử khởi dục tưởng 。ức nữ nhân cố 。dạ đa bất miên 。tặc hữu đạo tâm 。 夜多不眠。王憂念國事故。夜多不眠。 dạ đa bất miên 。Vương ưu niệm quốc sự cố 。dạ đa bất miên 。 精進比丘修習道業。夜多不眠。此女人不得眠。 tinh tấn Tỳ-kheo tu tập đạo nghiệp 。dạ đa bất miên 。thử nữ nhân bất đắc miên 。 復竊起來牽其草蓐。比丘覺已起正身坐。乃至。 phục thiết khởi lai khiên kỳ thảo nhục 。Tỳ-kheo giác dĩ khởi chánh thân tọa 。nãi chí 。 夜了。明日至佛所。佛遙見已。知而故問。 dạ liễu 。minh nhật chí Phật sở 。Phật dao kiến dĩ 。tri nhi cố vấn 。 誰嬈觸汝。顏色不悅。即以上事具白世尊。 thùy nhiêu xúc nhữ 。nhan sắc bất duyệt 。tức dĩ thượng sự cụ bạch Thế Tôn 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集以十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập dĩ thập lợi cố 。 為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘與女人同室宿。波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân đồng thất tú 。ba-dạ-đề 。 比丘者。如上說。女人者。若母姊妹。 Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。nữ nhân giả 。nhược/nhã mẫu tỷ muội 。 若大若小。在家出家。室者。同障同覆。宿者俱眠。 nhược đại nhược tiểu 。tại gia xuất gia 。thất giả 。đồng chướng đồng phước 。tú giả câu miên 。 波夜提。波夜提者。如上說。 ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。 共一房有隔別戶無罪。異房無隔。波夜提。共房共隔。波夜提。 cọng nhất phòng hữu cách biệt hộ vô tội 。dị phòng vô cách 。ba-dạ-đề 。cọng phòng cọng cách 。ba-dạ-đề 。 別房異戶無罪。有覆有障。波夜提。有覆半障。 biệt phòng dị hộ vô tội 。hữu phước hữu chướng 。ba-dạ-đề 。hữu phước bán chướng 。 越毘尼罪。有覆無障無罪。有障有覆波夜提。 việt tỳ ni tội 。hữu phước Vô chướng vô tội 。hữu chướng hữu phước ba-dạ-đề 。 有障半覆。越毘尼罪。有障無覆無罪。 hữu chướng bán phước 。việt tỳ ni tội 。hữu chướng vô phước vô tội 。 比丘女人俱室內。波夜提。比丘室內女人半身在屋內。 Tỳ-kheo nữ nhân câu thất nội 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo thất nội nữ nhân bán thân tại ốc nội 。 越毘尼罪。比丘屋內。女人屋外無罪。 việt tỳ ni tội 。Tỳ-kheo ốc nội 。nữ nhân ốc ngoại vô tội 。 女人比丘俱屋內。波夜提。 nữ nhân Tỳ-kheo câu ốc nội 。ba-dạ-đề 。 女人屋內比丘半身在屋內。越毘尼罪。女人屋內比丘在外無罪。 nữ nhân ốc nội Tỳ-kheo bán thân tại ốc nội 。việt tỳ ni tội 。nữ nhân ốc nội Tỳ-kheo tại ngoại vô tội 。 若佛生日大會。得道日大會。轉法輪日大會。 nhược/nhã Phật sanh nhật đại hội 。đắc đạo nhật đại hội 。chuyển pháp luân nhật đại hội 。 羅云大會。阿難大會。般遮于瑟大會。 La-vân đại hội 。A-nan đại hội 。ba/bát già vu sắt đại hội 。 若通夜說法者。當在露地。若風雨若雪墮寒者。 nhược/nhã thông dạ thuyết pháp giả 。đương tại lộ địa 。nhược/nhã phong vũ nhược/nhã tuyết đọa hàn giả 。 當入屋裏正身坐。若老若病不能坐者。當施障隔。 đương nhập ốc lý chánh thân tọa 。nhược/nhã lão nhược/nhã bệnh bất năng tọa giả 。đương thí chướng cách 。 障隔不得用疎物高齊肩腋。 chướng cách bất đắc dụng sơ vật cao tề kiên dịch 。 若比丘道路行入聚落宿時。當別房別隔。若無屋者。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo lộ hạnh/hành/hàng nhập tụ lạc tú thời 。đương biệt phòng biệt cách 。nhược/nhã vô ốc giả 。 當露地宿。若風雨寒雪當入屋內正身坐。 đương lộ địa tú 。nhược/nhã phong vũ hàn tuyết đương nhập ốc nội chánh thân tọa 。 若老病劣弱不能坐者。當作障隔。若無障者。 nhược/nhã lão bệnh liệt nhược bất năng tọa giả 。đương tác chướng cách 。nhược/nhã Vô chướng giả 。 女人可信者。應語言。優婆夷。汝先眠我坐。 nữ nhân khả tín giả 。ưng ngữ ngôn 。ưu-bà-di 。nhữ tiên miên ngã tọa 。 比丘欲眠時。語令起我。欲眠汝莫眠。眠者汝無福。 Tỳ-kheo dục miên thời 。ngữ lệnh khởi ngã 。dục miên nhữ mạc miên 。miên giả nhữ vô phước 。 若雌象乃至雞。若駱駝牛驢擎頭時未得罪。 nhược/nhã thư tượng nãi chí kê 。nhược/nhã lạc Đà ngưu lư kình đầu thời vị đắc tội 。 委頭眠者。波夜提。若雌狗舒頭時無罪。屈頭眠時。 ủy đầu miên giả 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã thư cẩu thư đầu thời vô tội 。khuất đầu miên thời 。 波夜提。鵝孔雀鷄舒頭無罪。屈頭著翅下。 ba-dạ-đề 。nga Khổng-tước kê thư đầu vô tội 。khuất đầu trước/trứ sí hạ 。 波夜提。象正立時無罪。倚時。波夜提。 ba-dạ-đề 。tượng chánh lập thời vô tội 。ỷ thời 。ba-dạ-đề 。 若眾多比丘在房內眠。母人抱眠女兒入者。 nhược/nhã chúng đa Tỳ-kheo tại phòng nội miên 。mẫu nhân bão miên nữ nhi nhập giả 。 一切眠比丘。波夜提。若維那知事。人應語母人言。 nhất thiết miên Tỳ-kheo 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã duy na tri sự 。nhân ưng ngữ mẫu nhân ngôn 。 汝正豎兒抱入。是故說。 nhữ chánh thụ nhi bão nhập 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者優陀夷與一知識同聚落婆羅門。婆羅門女出嫁。 nhĩ thời Tôn-Giả ưu đà di dữ nhất tri thức đồng tụ lạc Bà-la-môn 。Bà-la-môn nữ xuất giá 。 至異聚落。遣信語父若阿闍梨。時時來看。 chí dị tụ lạc 。khiển tín ngữ phụ nhược/nhã A-xà-lê 。thời thời lai khán 。 我如二不定法中。因緣廣說。乃至佛告優陀夷。癡人。 ngã như nhị bất định pháp trung 。nhân duyên quảng thuyết 。nãi chí Phật cáo ưu đà di 。si nhân 。 在家俗人尚知出家人所應行法。 tại gia tục nhân thượng tri xuất gia nhân sở ưng hạnh/hành/hàng Pháp 。 不應行法汝信心出家而不知出家所應行法。 bất ưng hạnh/hành/hàng Pháp nhữ tín tâm xuất gia nhi bất tri xuất gia sở ưng hạnh/hành/hàng Pháp 。 此非法非律。非如佛教。不可以是長養善法。 thử phi pháp phi luật 。phi như Phật giáo 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 從今日後不聽共女人獨空靜處坐。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu bất thính cọng nữ nhân độc không tĩnh xứ/xử tọa 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘與女人獨空靜處坐。波夜提。比丘者。如上說。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân độc không tĩnh xứ/xử tọa 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。 女人者。若母姊妹。若大若小。在家出家。 nữ nhân giả 。nhược/nhã mẫu tỷ muội 。nhược đại nhược tiểu 。tại gia xuất gia 。 獨者獨一女人。更無餘人。設有餘人。 độc giả độc nhất nữ nhân 。cánh vô dư nhân 。thiết hữu dư nhân 。 若眠癡狂心亂苦痛。嬰兒非人。畜生雖有是人。故名獨。 nhược/nhã miên si cuồng tâm loạn khổ thống 。anh nhi phi nhân 。súc sanh tuy hữu thị nhân 。cố danh độc 。 空靜者。寂靜處。坐者。共坐波夜提。波夜提者。 không tĩnh giả 。tịch tĩnh xứ 。tọa giả 。cọng tọa ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。 如上說。若比丘與女人共坐竟日。坐者。 như thượng thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng tọa cánh nhật 。tọa giả 。 一波夜提。若比丘女人中間起。更坐一一波夜提。 nhất ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo nữ nhân trung gian khởi 。cánh tọa nhất nhất ba-dạ-đề 。 若比丘受請到檀越家坐。 nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ thỉnh đáo đàn việt gia tọa 。 女人下食已坐比丘前。復起益食。如是復起復坐。一一波夜提。 nữ nhân hạ thực/tự dĩ tọa Tỳ-kheo tiền 。phục khởi ích thực/tự 。như thị phục khởi phục tọa 。nhất nhất ba-dạ-đề 。 一女人比丘邊坐一女人來往益食。 nhất nữ nhân Tỳ-kheo biên tọa nhất nữ nhân lai vãng ích thực/tự 。 女人出時比丘應起。起時不得輒爾起。恐彼女疑。 nữ nhân xuất thời Tỳ-kheo ưng khởi 。khởi thời bất đắc triếp nhĩ khởi 。khủng bỉ nữ nghi 。 謂呼比丘有異想。應先語。姊妹。我欲起。 vị hô Tỳ-kheo hữu dị tưởng 。ưng tiên ngữ 。tỷ muội 。ngã dục khởi 。 問言何故起。答言。 vấn ngôn hà cố khởi 。đáp ngôn 。 世尊制戒不聽共女人獨空靜處坐。是故起耳。女言。尊者莫起。我自起。 Thế Tôn chế giới bất thính cọng nữ nhân độc không tĩnh xứ/xử tọa 。thị cố khởi nhĩ 。nữ ngôn 。Tôn-Giả mạc khởi 。ngã tự khởi 。 起者無罪。減七歲女在階道板上坐。 khởi giả vô tội 。giảm thất tuế nữ tại giai đạo bản Thượng tọa 。 坐已復第二板上坐。坐已復起第三板上坐。 tọa dĩ phục đệ nhị bản Thượng tọa 。tọa dĩ phục khởi đệ tam bản Thượng tọa 。 如是一一徙處坐。一一波夜提。 như thị nhất nhất tỉ xứ/xử tọa 。nhất nhất ba-dạ-đề 。 若家中作務淨人來往不斷者。無罪。 nhược/nhã gia trung tác vụ tịnh nhân lai vãng bất đoạn giả 。vô tội 。 若門向道道中行人如比丘乞食頃不斷。彼即當淨人無罪。 nhược/nhã môn hướng đạo đạo trung hạnh/hành/hàng nhân như Tỳ-kheo khất thực khoảnh bất đoạn 。bỉ tức đương tịnh nhân vô tội 。 若比丘女人於閣上共坐。閣下淨人遙見比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo nữ nhân ư các thượng cọng tọa 。các hạ tịnh nhân dao kiến Tỳ-kheo 。 比丘亦見淨人無罪。比丘女人在閣下坐。閣上人亦如是。 Tỳ-kheo diệc kiến tịnh nhân vô tội 。Tỳ-kheo nữ nhân tại các hạ tọa 。các thượng nhân diệc như thị 。 或見而非聞。或聞而非見。亦見亦聞。 hoặc kiến nhi phi văn 。hoặc văn nhi phi kiến 。diệc kiến diệc văn 。 非見非聞見而非聞者。淨人遙見比丘女人共坐。 phi kiến phi văn kiến nhi phi văn giả 。tịnh nhân dao kiến Tỳ-kheo nữ nhân cọng tọa 。 不聞語聲越毘尼罪。聞而非見者。 bất văn ngữ thanh việt tỳ ni tội 。văn nhi phi kiến giả 。 聞語聲不見其人。越毘尼罪。亦見亦聞者。見共坐聞語聲。 văn ngữ thanh bất kiến kỳ nhân 。việt tỳ ni tội 。diệc kiến diệc văn giả 。kiến cọng tọa văn ngữ thanh 。 無罪。非見非聞者。波夜提。盲淨人。 vô tội 。phi kiến phi văn giả 。ba-dạ-đề 。manh tịnh nhân 。 越毘尼罪聾淨人。越毘尼罪。盲聾淨人者。波夜提。 việt tỳ ni tội lung tịnh nhân 。việt tỳ ni tội 。manh lung tịnh nhân giả 。ba-dạ-đề 。 一盲一聾淨人者無罪。若淨人眠者。 nhất manh nhất lung tịnh nhân giả vô tội 。nhược/nhã tịnh nhân miên giả 。 當動令覺此罪。亦是聚落。亦阿練若處。 đương động lệnh giác thử tội 。diệc thị tụ lạc 。diệc a-luyện-nhã xứ/xử 。 亦是時亦非時。亦是晝亦是夜。是屏處非露處。 diệc Thị thời diệc phi thời 。diệc thị trú diệc thị dạ 。thị bình xứ/xử phi lộ xứ/xử 。 是空靜非眾多是近非遠。是故說。 thị không tĩnh phi chúng đa thị cận phi viễn 。thị cố thuyết 。  故奪及疑悔  不捨藏畏怖  cố đoạt cập nghi hối   bất xả tạng úy bố/phố  水戲指相擬  共行同室宿  thủy hí chỉ tướng nghĩ   cọng hạnh/hành/hàng đồng thất tú  空靜處亦然  第七跋渠竟  không tĩnh xứ/xử diệc nhiên   đệ thất bạt cừ cánh 佛住舍衛城。廣說如上。爾時毘舍佉鹿母。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời tỳ xá khư Lộc mẫu 。 長請祇洹僧。次第到其舍食時。 trường/trưởng thỉnh kì hoàn tăng 。thứ đệ đáo kỳ xá thực thời 。 毘舍佉鹿母頭面禮僧足。次第而下。到十六群比丘所。 tỳ xá khư Lộc mẫu đầu diện lễ tăng túc 。thứ đệ nhi hạ 。đáo thập lục quần bỉ khâu sở 。 見其年少身色柔軟而能捨家。 kiến kỳ niên thiểu thân sắc nhu nhuyễn nhi năng xả gia 。 女人多慈起兒子想。亦敬法故。即便問言。祇洹眾僧無供時。 nữ nhân đa từ khởi nhi tử tưởng 。diệc kính Pháp cố 。tức tiện vấn ngôn 。kì hoàn chúng tăng vô cung/cúng thời 。 尊者何處得食。答言。時到著衣持鉢。家家乞食。 Tôn-Giả hà xứ/xử đắc thực/tự 。đáp ngôn 。thời đáo trước y trì bát 。gia gia khất thực 。 即語尊者。若無供時來我家食。 tức ngữ Tôn-Giả 。nhược/nhã vô cung/cúng thời lai ngã gia thực/tự 。 我自今已後若無人供日。我當施食。年少比丘聞是語已。 ngã tự kim dĩ hậu nhược/nhã vô nhân cung/cúng nhật 。ngã đương thí thực 。niên thiểu Tỳ-kheo văn thị ngữ dĩ 。 即便受請。至無供日。到其家食。 tức tiện thọ/thụ thỉnh 。chí vô cung/cúng nhật 。đáo kỳ gia thực/tự 。 鹿母長請佛時。尊者阿難日日到彼。為請食故。 Lộc mẫu trường/trưởng thỉnh Phật thời 。Tôn-Giả A-nan nhật nhật đáo bỉ 。vi/vì/vị thỉnh thực/tự cố 。 見十六群比丘在其家食。此諸年少起憍恣言。 kiến thập lục quần bỉ khâu tại kỳ gia thực/tự 。thử chư niên thiểu khởi kiêu tứ ngôn 。 母此食太多。答言。子減之。復言。太少。答言。 mẫu thử thực/tự thái đa 。đáp ngôn 。tử giảm chi 。phục ngôn 。thái thiểu 。đáp ngôn 。 子當益如是。或嫌冷熱堅軟甜酢醎淡。 tử đương ích như thị 。hoặc hiềm lãnh nhiệt kiên nhuyễn điềm tạc 醎đạm 。 如是種種難可稱適。鹿母信心多慈。答言。子隨索隨與。 như thị chủng chủng nạn/nan khả xưng thích 。Lộc mẫu tín tâm đa từ 。đáp ngôn 。tử tùy tác/sách tùy dữ 。 阿難見已。作是念。若此是不信家。便起惡心。 A-nan kiến dĩ 。tác thị niệm 。nhược/nhã thử thị bất tín gia 。tiện khởi ác tâm 。 以是因緣往白佛言。善哉世尊。 dĩ thị nhân duyên vãng bạch Phật ngôn 。Thiện tai Thế Tôn 。 願從今日勿與小兒受具足戒。佛言。從今日後年未滿二十。 nguyện tùng kim nhật vật dữ tiểu nhi thọ/thụ cụ túc giới 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu niên vị mãn nhị thập 。 不得與受具足。 bất đắc dữ thọ cụ túc 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時摩訶羅父子二人在家有信捨家修道。 nhĩ thời Ma-ha la phụ tử nhị nhân tại gia hữu tín xả gia tu đạo 。 其子沙彌供給五百比丘。諸比丘或索楊枝。或索樹葉。 kỳ tử sa di cung cấp ngũ bách Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo hoặc tác/sách dương chi 。hoặc tác/sách thụ/thọ diệp 。 如是眾多不能得供。時摩訶羅念曰。我正有一子。 như thị chúng đa bất năng đắc cung/cúng 。thời Ma-ha la niệm viết 。ngã chánh hữu nhất tử 。 供給五百比丘。所索眾多不能得供。 cung cấp ngũ bách Tỳ-kheo 。sở tác/sách chúng đa bất năng đắc cung/cúng 。 如是不久。必當生病然世尊制戒年未滿二十。 như thị bất cửu 。tất đương sanh bệnh nhiên Thế Tôn chế giới niên vị mãn nhị thập 。 不應與受具戒。雖知不應且與受之。令其免苦。 bất ưng dữ thọ cụ giới 。tuy tri bất ưng thả dữ thọ/thụ chi 。lệnh kỳ miễn khổ 。 即將比丘出到戒場上。與受具足。 tức tướng Tỳ-kheo xuất đáo giới trường thượng 。dữ thọ cụ túc 。 受具足已。諸比丘猶如前法喚言。 thọ cụ túc dĩ 。chư Tỳ-kheo do như tiền Pháp hoán ngôn 。 沙彌與我知淨楊枝及草樹葉。彼即答言。我已受具足。 sa di dữ ngã tri tịnh dương chi cập thảo thụ/thọ diệp 。bỉ tức đáp ngôn 。ngã dĩ thọ cụ túc 。 云何故喚沙彌。諸比丘言。誰與汝受。答言。 vân hà cố hoán sa di 。chư Tỳ-kheo ngôn 。thùy dữ nhữ thọ/thụ 。đáp ngôn 。 我婆樓醯諸比丘。以是因緣。具白世尊。佛言。 ngã Bà lâu hề chư Tỳ-kheo 。dĩ thị nhân duyên 。cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼摩訶羅來。來已。佛具問上事。汝實爾不。 hô Ma-ha la lai 。lai dĩ 。Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。此是惡事。摩訶羅。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。Ma-ha la 。 汝云何知人年未滿二十。而與受具足。佛言。從今日後。 nhữ vân hà tri nhân niên vị mãn nhị thập 。nhi dữ thọ cụ túc 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 不聽年未滿二十而受具足。佛告諸比丘。 bất thính niên vị mãn nhị thập nhi thọ cụ túc 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。為諸比丘制戒。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者。當重聞。 nãi chí dĩ văn giả 。đương trọng văn 。 若比丘知人年不滿二十。與受具足。波夜提。諸比丘應訶責。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri nhân niên bất mãn nhị thập 。dữ thọ cụ túc 。ba-dạ-đề 。chư Tỳ-kheo ưng ha trách 。 是人不名受具足。比丘者。如上說。知者。若自知。 thị nhân bất danh thọ cụ túc 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。tri giả 。nhược/nhã tự tri 。 若從他人聞。不滿者。不滿二十雨減二十年。 nhược/nhã tòng tha nhân văn 。bất mãn giả 。bất mãn nhị thập vũ giảm nhị thập niên 。 是名不滿。二十減二十雨滿二十年。 thị danh bất mãn 。nhị thập giảm nhị thập vũ mãn nhị thập niên 。 是名不滿二十。減二十雨過二十年是名不滿。 thị danh bất mãn nhị thập 。giảm nhị thập vũ quá/qua nhị thập niên thị danh bất mãn 。 二十冬時生還冬時受。未經安居竟。是名不滿。 nhị thập đông thời sanh hoàn đông thời thọ/thụ 。vị Kinh an cư cánh 。thị danh bất mãn 。 春時生還春時受。未經安居竟。是名不滿。 xuân thời sanh hoàn xuân thời thọ/thụ 。vị Kinh an cư cánh 。thị danh bất mãn 。 前安居生還前安居受。未經前安居竟。是名不滿。 tiền an cư sanh hoàn tiền an cư thọ/thụ 。vị Kinh tiền an cư cánh 。thị danh bất mãn 。 後安居生還後安居受。未經後安居竟。 hậu an cư sanh hoàn hậu an cư thọ/thụ 。vị Kinh hậu an cư cánh 。 是名不滿。此人減二十時人。半謂減半謂滿。 thị danh bất mãn 。thử nhân giảm nhị thập thời nhân 。bán vị giảm bán vị mãn 。 半謂減者。波夜提。謂滿者。無罪。此人名受具足。 bán vị giảm giả 。ba-dạ-đề 。vị mãn giả 。vô tội 。thử nhân danh thọ cụ túc 。 此人年減二十時。人一切謂不滿與受具足。 thử nhân niên giảm nhị thập thời 。nhân nhất thiết vị bất mãn dữ thọ cụ túc 。 一切波夜提。此人不名受具足。 nhất thiết ba-dạ-đề 。thử nhân bất danh thọ cụ túc 。 此人年減二十時。人一切謂滿與受具足。一切無罪。 thử nhân niên giảm nhị thập thời 。nhân nhất thiết vị mãn dữ thọ cụ túc 。nhất thiết vô tội 。 此人名受具足滿二十雨減二十年。是名滿。 thử nhân danh thọ cụ túc mãn nhị thập vũ giảm nhị thập niên 。thị danh mãn 。 二十滿二十雨滿二十年。是名滿。 nhị thập mãn nhị thập vũ mãn nhị thập niên 。thị danh mãn 。 二十滿二十雨過二十年。是名滿。 nhị thập mãn nhị thập vũ quá/qua nhị thập niên 。thị danh mãn 。 二十冬時生經安居竟受具足。是名滿。二十春時生安居竟受具足。 nhị thập đông thời sanh Kinh an cư cánh thọ cụ túc 。thị danh mãn 。nhị thập xuân thời sanh an cư cánh thọ cụ túc 。 是名滿。二十前安居時生前安居竟受具足。 thị danh mãn 。nhị thập tiền an cư thời sanh tiền an cư cánh thọ cụ túc 。 是名滿。二十後安居時生後安居竟受具足。 thị danh mãn 。nhị thập hậu an cư thời sanh hậu an cư cánh thọ cụ túc 。 是名滿。二十雨滿二十雨時。 thị danh mãn 。nhị thập vũ mãn nhị thập vũ thời 。 人半謂滿半謂不滿。謂不滿者。越毘尼罪。謂滿者無罪。 nhân bán vị mãn bán vị bất mãn 。vị bất mãn giả 。việt tỳ ni tội 。vị mãn giả vô tội 。 是人名受具足。滿二十雨時。人一切謂不滿。 thị nhân danh thọ cụ túc 。mãn nhị thập vũ thời 。nhân nhất thiết vị bất mãn 。 一切越毘尼罪。是人不名受具足。 nhất thiết việt tỳ ni tội 。thị nhân bất danh thọ cụ túc 。 滿二十雨一切謂滿一切無罪。是人善受具足。 mãn nhị thập vũ nhất thiết vị mãn nhất thiết vô tội 。thị nhân thiện thọ cụ túc 。 若比丘知人不滿二十與受具足。此諸比丘應呵責已。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri nhân bất mãn nhị thập dữ thọ cụ túc 。thử chư Tỳ-kheo ưng ha trách dĩ 。 波夜提。悔過波夜提者。如上說。 ba-dạ-đề 。hối quá ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。 若有人來欲受具足月滿者。應與受具足。 nhược hữu nhân lai dục thọ cụ túc Nguyệt mãn giả 。ưng dữ thọ cụ túc 。 不滿者應語令待滿。若前人不知者。當問其父母親里。 bất mãn giả ưng ngữ lệnh đãi mãn 。nhược/nhã tiền nhân bất tri giả 。đương vấn kỳ phụ mẫu thân lý 。 若復不知當看生年板。若復無是者當觀其顏狀。 nhược phục bất tri đương khán sanh niên bản 。nhược phục vô thị giả đương quán kỳ nhan trạng 。 觀時不得直觀形體。或貴樂家子形大年少。 quán thời bất đắc trực quán hình thể 。hoặc quý lạc/nhạc gia tử hình Đại niên thiểu 。 當觀其手足成就不。若如是復不知者。 đương quán kỳ thủ túc thành tựu bất 。nhược như thị phục bất tri giả 。 當問何王何歲國土豐儉旱澇時節。是故說。 đương vấn hà Vương hà tuế quốc độ phong kiệm hạn lạo thời tiết 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時舍衛毘舍離二國有嫌。年年互相抄伐。 nhĩ thời Xá-vệ Tỳ xá ly nhị quốc hữu hiềm 。niên niên hỗ tương sao phạt 。 時毘舍離人來舍衛。抄劫人民得物去。還入本界生安隱想。 thời Tỳ xá ly nhân lai Xá-vệ 。sao kiếp nhân dân đắc vật khứ 。hoàn nhập bổn giới sanh an ổn tưởng 。 解仗止息。舍衛王作是念。我為國王。 giải trượng chỉ tức 。Xá-vệ Vương tác thị niệm 。ngã vi/vì/vị Quốc Vương 。 應却隣敵安民。云何使賊劫掠人物。即勅將士。 ưng khước lân địch an dân 。vân hà sử tặc kiếp lược nhân vật 。tức sắc tướng sĩ 。 仰汝追捕必使擒獲。若不得者不足空還。 ngưỡng nhữ truy bộ tất sử cầm hoạch 。nhược/nhã bất đắc giả bất túc không hoàn 。 將士念言。王教嚴重事應宜速。 tướng sĩ niệm ngôn 。Vương giáo nghiêm trọng sự ưng nghi tốc 。 即集兵眾尋蹤掩襲。時舍衛比丘安居竟。欲詣毘舍離。 tức tập binh chúng tầm tung yểm tập 。thời Xá-vệ Tỳ-kheo an cư cánh 。dục nghệ Tỳ xá ly 。 諸比丘失道。墮彼賊中。賊便驚愕。問比丘。 chư Tỳ-kheo thất đạo 。đọa bỉ tặc trung 。tặc tiện kinh ngạc 。vấn Tỳ-kheo 。 比丘汝是何人。答言我出家人何道出家。答言。 Tỳ-kheo nhữ thị hà nhân 。đáp ngôn ngã xuất gia nhân hà đạo xuất gia 。đáp ngôn 。 釋種出家。問言。大德。汝欲那去。答言。 Thích chủng xuất gia 。vấn ngôn 。Đại Đức 。nhữ dục na khứ 。đáp ngôn 。 欲向毘舍離失道到此。即示其道。時比丘問賊長壽。 dục hướng Tỳ xá ly thất đạo đáo thử 。tức thị kỳ đạo 。thời Tỳ-kheo vấn tặc trường thọ 。 汝欲何去。答言。向毘舍離。比丘復言。 nhữ dục hà khứ 。đáp ngôn 。hướng Tỳ xá ly 。Tỳ-kheo phục ngôn 。 當共作伴。彼即答言。我等是賊劫奪他物。 đương cọng tác bạn 。bỉ tức đáp ngôn 。ngã đẳng thị tặc kiếp đoạt tha vật 。 徑涉榛木行不擇路。汝是善人。云何隨我。 kính thiệp trăn mộc hạnh/hành/hàng bất trạch lộ 。nhữ thị thiện nhân 。vân hà tùy ngã 。 此是直道可從是去。比丘復請願。 thử thị trực đạo khả tùng thị khứ 。Tỳ-kheo phục thỉnh nguyện 。 將我去勿復令我重遭失道。賊答如初。如是至三語。 tướng ngã khứ vật phục lệnh ngã trọng tao thất đạo 。tặc đáp như sơ 。như thị chí tam ngữ 。 言未竟追捕尋至。合捉比丘。將至王所。作如是言。 ngôn vị cánh truy bộ tầm chí 。hợp tróc Tỳ-kheo 。tướng chí Vương sở 。tác như thị ngôn 。 大王此是群賊。王言。先將比丘來。來已王言。 Đại Vương thử thị quần tặc 。Vương ngôn 。tiên tướng Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Vương ngôn 。 汝出家人。云何作賊。比丘答言。我非是賊。 nhữ xuất gia nhân 。vân hà tác tặc 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。ngã phi thị tặc 。 何故相隨。比丘以上事具向王說。王言。遣比丘去。 hà cố tướng tùy 。Tỳ-kheo dĩ thượng sự cụ hướng Vương thuyết 。Vương ngôn 。khiển Tỳ-kheo khứ 。 將此賊來來已。問賊言。此出家人是汝伴不。 tướng thử tặc lai lai dĩ 。vấn tặc ngôn 。thử xuất gia nhân thị nhữ bạn bất 。 答言。非伴。何故相隨。賊以上事具向王說。 đáp ngôn 。phi bạn 。hà cố tướng tùy 。tặc dĩ thượng sự cụ hướng Vương thuyết 。 王言。將賊去。更喚比丘來。來已。王問比丘。 Vương ngôn 。tướng tặc khứ 。cánh hoán Tỳ-kheo lai 。lai dĩ 。Vương vấn Tỳ-kheo 。 汝出家人。云何作賊妄語欺官。望得脫耶。 nhữ xuất gia nhân 。vân hà tác tặc vọng ngữ khi quan 。vọng đắc thoát da 。 賊道汝是伴。何以言非。比丘答如初。 tặc đạo nhữ thị bạn 。hà dĩ ngôn phi 。Tỳ-kheo đáp như sơ 。 王即教勅禁官放比丘去。賊如法治罪。便取五百群賊。 Vương tức giáo sắc cấm quan phóng Tỳ-kheo khứ 。tặc như pháp trì tội 。tiện thủ ngũ bách quần tặc 。 著迦毘羅華鬘。打鼓搖鈴四交道頭。 trước/trứ Ca-tỳ la hoa man 。đả cổ diêu/dao linh tứ giao đạo đầu 。 唱喚而出。欲將殺之。賊大啼哭。佛知而故問。 xướng hoán nhi xuất 。dục tướng sát chi 。tặc Đại đề khốc 。Phật tri nhi cố vấn 。 比丘是何等眾多人聲。比丘答言。世尊。 Tỳ-kheo thị hà đẳng chúng đa nhân thanh 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。Thế Tôn 。 是五百群賊。被王教令。將欲殺之是其聲耳。 thị ngũ bách quần tặc 。bị Vương giáo lệnh 。tướng dục sát chi thị kỳ thanh nhĩ 。 佛告阿難。汝往語王。汝是人王當慈民如子。 Phật cáo A-nan 。nhữ vãng ngữ Vương 。nhữ thị nhân Vương đương từ dân như tử 。 云何一時殺五百人。阿難受教。即詣王所。 vân hà nhất thời sát ngũ bách nhân 。A-nan thọ giáo 。tức nghệ Vương sở 。 具說佛語。王言。尊者阿難。 cụ thuyết Phật ngữ 。Vương ngôn 。Tôn-Giả A-nan 。 我知是事若殺一人罪報甚多。況復五百人。 ngã tri thị sự nhược/nhã sát nhất nhân tội báo thậm đa 。huống phục ngũ bách nhân 。 但是賊數數來壞我聚落抄掠人民。若世尊能使是人不復作賊者。 đãn thị tặc sát sát lai hoại ngã tụ lạc sao lược nhân dân 。nhược/nhã Thế Tôn năng sử thị nhân bất phục tác tặc giả 。 可放令活。阿難即還以王所說具白佛。 khả phóng lệnh hoạt 。A-nan tức hoàn dĩ Vương sở thuyết cụ bạch Phật 。 佛語阿難。更往語王。王但放去。 Phật ngữ A-nan 。cánh vãng ngữ Vương 。Vương đãn phóng khứ 。 我能令此人從今日後更不作賊。阿難受教已。先到刑處。 ngã năng lệnh thử nhân tùng kim nhật hậu cánh bất tác tặc 。A-nan thọ giáo dĩ 。tiên đáo hình xứ/xử 。 語監殺者言。是諸罪人世尊已救。未可便殺。 ngữ giam sát giả ngôn 。thị chư tội nhân Thế Tôn dĩ cứu 。vị khả tiện sát 。 復語賊言。汝能出家不。賊言。 phục ngữ tặc ngôn 。nhữ năng xuất gia bất 。tặc ngôn 。 尊者我本若出家不遭此苦。今甚願樂。何由可得。阿難即至王所。 Tôn-Giả ngã bổn nhược/nhã xuất gia bất tao thử khổ 。kim thậm nguyện lạc/nhạc 。hà do khả đắc 。A-nan tức chí Vương sở 。 作是言世尊語王。 tác thị ngôn Thế Tôn ngữ Vương 。 我能令此人從今日後更不作賊。王即勅監官。可原生命。且未解縛。 ngã năng lệnh thử nhân tùng kim nhật hậu cánh bất tác tặc 。Vương tức sắc giam quan 。khả nguyên sanh mạng 。thả vị giải phược 。 送詣世尊。佛自放之。爾時世尊欲度彼人故。 tống nghệ Thế Tôn 。Phật tự phóng chi 。nhĩ thời Thế Tôn dục độ bỉ nhân cố 。 在露地坐。賊遙見佛繫縛自解。頭面禮足。 tại lộ địa tọa 。tặc dao kiến Phật hệ phược tự giải 。đầu diện lễ túc 。 却住一面。佛觀其宿緣隨順說法。 khước trụ/trú nhất diện 。Phật quán kỳ tú duyên tùy thuận thuyết Pháp 。 布施持戒行業報應。苦習盡道。四真諦法。 bố thí trì giới hạnh/hành/hàng nghiệp báo ưng 。khổ tập tận đạo 。tứ chân đế Pháp 。 即於是時得須陀洹道。問言。汝等樂出家不。答言世尊。 tức ư thị thời đắc Tu-đà-hoàn đạo 。vấn ngôn 。nhữ đẳng lạc/nhạc xuất gia bất 。đáp ngôn Thế Tôn 。 我等先若出家不遭此苦。唯願今者度我出家。 ngã đẳng tiên nhược/nhã xuất gia bất tao thử khổ 。duy nguyện kim giả độ ngã xuất gia 。 佛言。善來比丘。作是語時。 Phật ngôn 。thiện lai Tỳ-kheo 。tác thị ngữ thời 。 五百群賊舉身被服變為三衣。自然鉢器威儀庠序。 ngũ bách quần tặc cử thân bị phục biến vi/vì/vị tam y 。tự nhiên bát khí uy nghi tường tự 。 如似百歲舊比丘。皆成羅漢。諸比丘白佛言。世尊。 như tự bách tuế cựu Tỳ-kheo 。giai thành La-hán 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何五百群賊蒙世尊恩自然解脫。佛言。 vân hà ngũ bách quần tặc mông Thế Tôn ân tự nhiên giải thoát 。Phật ngôn 。 不但今日蒙我解脫。過去世時已曾蒙我。 bất đãn kim nhật mông ngã giải thoát 。quá khứ thế thời dĩ tằng mông ngã 。 如獼猴本生經中廣說。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。 như Mi-Hầu bản sanh Kinh trung quảng thuyết 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故。為諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘與賊期共道行。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ tặc kỳ cọng đạo hạnh/hành/hàng 。 乃至聚落間。波夜提。比丘者。如上說。賊者。劫盜。期者。 nãi chí tụ lạc gian 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。tặc giả 。kiếp đạo 。kỳ giả 。 若今日明日一月半月。道者。三由延。二由延。 nhược/nhã kim nhật minh nhật nhất nguyệt bán nguyệt 。đạo giả 。tam do duyên 。nhị do duyên 。 一由延。一拘盧舍。半拘盧舍。乃至聚落。 nhất do duyên 。nhất câu-lô xá 。bán câu-lô xá 。nãi chí tụ lạc 。 波夜提。波夜提者。如上說。不得與賊共期道行。 ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。bất đắc dữ tặc cọng kỳ đạo hạnh/hành/hàng 。 若比丘欲行時。當求車伴人伴。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục hạnh/hành/hàng thời 。đương cầu xa bạn nhân bạn 。 賊相貌有三事可知香色莊嚴。香者。 tặc tướng mạo hữu tam sự khả tri hương sắc trang nghiêm 。hương giả 。 在曠野中食熟肉生肉氣色者。常恐怖色。莊嚴者。 tại khoáng dã trung thực thục nhục sanh nhục khí sắc giả 。thường khủng bố sắc 。trang nghiêm giả 。 終日結束面黑髮黃兇惡。似閻羅人。 chung nhật kết/kiết thúc diện hắc phát hoàng hung ác 。tự Diêm La nhân 。 是三種名為賊相不應共行。若賊詐稱作好人著好衣服。到空逈處。 thị tam chủng danh vi tặc tướng bất ưng cọng hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tặc trá xưng tác hảo nhân trước/trứ hảo y phục 。đáo không huýnh xứ/xử 。 展轉相語。今日當入是聚落。 triển chuyển tướng ngữ 。kim nhật đương nhập thị tụ lạc 。 破壞牆壁劫奪財物。不問沙門婆羅門。一切盡取。 phá hoại tường bích kiếp đoạt tài vật 。bất vấn sa môn Bà la môn 。nhất thiết tận thủ 。 當知是賊是時不得。即便捨離。且隨順去。 đương tri thị tặc Thị thời bất đắc 。tức tiện xả ly 。thả tùy thuận khứ 。 若近聚落方便捨去。若賊覺者應語長壽。我正到此耳。 nhược/nhã cận tụ lạc phương tiện xả khứ 。nhược/nhã tặc giác giả ưng ngữ trường thọ 。ngã chánh đáo thử nhĩ 。 若與賊共期道行。波夜提。與女賊共行。亦如是。 nhược/nhã dữ tặc cọng kỳ đạo hạnh/hành/hàng 。ba-dạ-đề 。dữ nữ tặc cọng hạnh/hành/hàng 。diệc như thị 。 與偷金賊共行。波夜提。與叛負債人共行。 dữ thâu kim tặc cọng hạnh/hành/hàng 。ba-dạ-đề 。dữ bạn phụ trái nhân cọng hạnh/hành/hàng 。 越毘尼罪。是故說。 việt tỳ ni tội 。thị cố thuyết 。 佛住曠野精舍。廣說如上。爾時營事比丘。 Phật trụ/trú khoáng dã Tịnh Xá 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời doanh sự Tỳ-kheo 。 自掘地作基作塼作泥。為世人所譏。 tự quật địa tác cơ tác chuyên tác nê 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 沙門瞿曇無量方便。毀呰殺生讚歎不殺。 sa môn Cồ đàm vô lượng phương tiện 。hủy 呰sát sanh tán thán bất sát 。 而今自手掘地作基作塼作泥。故傷破根命。 nhi kim tự thủ quật địa tác cơ tác chuyên tác nê 。cố thương phá căn mạng 。 此是敗人何道之有。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 thử thị bại nhân hà đạo chi hữu 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼營事比丘來。來已。佛問比丘。汝實爾不。 hô doanh sự Tỳ-kheo lai 。lai dĩ 。Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛語比丘。此中雖無命根。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。thử trung tuy vô mạng căn 。 出家之人所不應作。當少事少務。莫為世人所譏。 xuất gia chi nhân sở bất ưng tác 。đương thiểu sự thiểu vụ 。mạc vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 失他善福。從今日後不得自手掘地。佛告諸比丘。 thất tha thiện phước 。tùng kim nhật hậu bất đắc tự thủ quật địa 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止曠野諸比丘皆悉令集。以十利故。 y chỉ khoáng dã chư Tỳ-kheo giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘自手掘地。若使人掘指示語掘。波夜提。比丘者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự thủ quật địa 。nhược/nhã sử nhân quật chỉ thị ngữ quật 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。 如上說。自手者。若身身分身方便。身者。 như thượng thuyết 。tự thủ giả 。nhược/nhã thân thân phần thân phương tiện 。thân giả 。 舉身跳躑走來走去。欲令壞地者。波夜提。是名身。 cử thân khiêu trịch tẩu lai tẩu khứ 。dục lệnh hoại địa giả 。ba-dạ-đề 。thị danh thân 。 身分者。若手若脚。若膝若肘。若指爪。 thân phần giả 。nhược/nhã thủ nhược/nhã cước 。nhược/nhã tất nhược/nhã trửu 。nhược/nhã chỉ trảo 。 是名身分。身方便者。若鍬钁斧鑿竹木自手掘地。 thị danh thân phần 。thân phương tiện giả 。nhược/nhã 鍬钁phủ tạc trúc mộc tự thủ quật địa 。 若遙擲欲令壞。壞者。波夜提。地者。生作。 nhược/nhã dao trịch dục lệnh hoại 。hoại giả 。ba-dạ-đề 。địa giả 。sanh tác 。 生者。大地是名生。作者。基作上作。基作者。 sanh giả 。Đại địa thị danh sanh 。tác giả 。cơ tác thượng tác 。cơ tác giả 。 露地牆壁。上作者。重閣屋上覆土是名上作。 lộ địa tường bích 。thượng tác giả 。trọng các ốc thượng phước độ thị danh thượng tác 。 自掘者。自掘使人掘。乃至言掘是地。波夜提。 tự quật giả 。tự quật sử nhân quật 。nãi chí ngôn quật thị địa 。ba-dạ-đề 。 波夜提者。如上說。若自方便多掘。一波夜提。 ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。nhược/nhã tự phương tiện đa quật 。nhất ba-dạ-đề 。 若中間止住一一波夜提。使人者使他人掘。 nhược/nhã trung gian chỉ trụ nhất nhất ba-dạ-đề 。sử nhân giả sử tha nhân quật 。 前人多掘。一波夜提。若重語使掘疾掘語語。 tiền nhân đa quật 。nhất ba-dạ-đề 。nhược/nhã trọng ngữ sử quật tật quật ngữ ngữ 。 波夜提。若比丘欲使地平作方便掃地。 ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo dục sử địa bình tác phương tiện tảo địa 。 越毘尼罪。若傷如蚊脚。波夜提。不作方便無罪。 việt tỳ ni tội 。nhược/nhã thương như văn cước 。ba-dạ-đề 。bất tác phương tiện vô tội 。 若方便牽曳木欲使破地牽時。越毘尼罪。 nhược/nhã phương tiện khiên duệ mộc dục sử phá địa khiên thời 。việt tỳ ni tội 。 若傷如蚊脚。波夜提。不作方便無罪。 nhược/nhã thương như văn cước 。ba-dạ-đề 。bất tác phương tiện vô tội 。 若驅牛馬欲使破地。亦如是不作方便無罪。 nhược/nhã khu ngưu mã dục sử phá địa 。diệc như thị bất tác phương tiện vô tội 。 若欲使地平故經行行時。越毘尼罪。傷如蚊脚。波夜提。 nhược/nhã dục sử địa bình cố kinh hành hạnh/hành/hàng thời 。việt tỳ ni tội 。thương như văn cước 。ba-dạ-đề 。 住坐臥亦如是。不故者無罪。 trụ/trú tọa ngọa diệc như thị 。bất cố giả vô tội 。 若比丘河邊坎上以脚踏墮踏踏波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo hà biên khảm thượng dĩ cước đạp đọa đạp đạp ba-dạ-đề 。 池坎岸邊行土崩無罪。若土塊一人不勝破者。波夜提。 trì khảm ngạn biên hạnh/hành/hàng độ băng vô tội 。nhược/nhã độ khối nhất nhân bất thắng phá giả 。ba-dạ-đề 。 破減一人重者。無罪。若比丘捉木石塼瓦鍬钁擲地。 phá giảm nhất nhân trọng giả 。vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo tróc mộc thạch chuyên ngõa 鍬钁trịch địa 。 不故雖傷無罪。若營事比丘多有塔物僧物。 bất cố tuy thương vô tội 。nhược/nhã doanh sự Tỳ-kheo đa hữu tháp vật tăng vật 。 欲藏地中。若在露處生地不得。 dục tạng địa trung 。nhược/nhã tại lộ xứ/xử sanh địa bất đắc 。 自掘當使淨人知若在覆處。死地得自掘藏。若地打杙。 tự quật đương sử tịnh nhân tri nhược/nhã tại phước xứ/xử 。tử địa đắc tự quật tạng 。nhược/nhã địa đả dặc 。 越毘尼罪。傷如蚊脚。波夜提。拔杙時。 việt tỳ ni tội 。thương như văn cước 。ba-dạ-đề 。bạt dặc thời 。 越毘尼罪。傷如蚊脚。波夜提。 việt tỳ ni tội 。thương như văn cước 。ba-dạ-đề 。 若比丘欲張氈(疊*毛)須釘四角。若覆處死地自釘無罪。若露處生地。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục trương chiên (điệp *mao )tu đinh tứ giác 。nhược/nhã phước xứ/xử tử địa tự đinh vô tội 。nhược/nhã lộ xứ/xử sanh địa 。 當使淨人知拔時。當使淨人知。 đương sử tịnh nhân tri bạt thời 。đương sử tịnh nhân tri 。 若比丘房內釘壁毀損成功。越毘尼罪。若先有故孔無罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo phòng nội đinh bích hủy tổn thành công 。việt tỳ ni tội 。nhược/nhã tiên hữu cố khổng vô tội 。 若比丘外被雨地傷如蚊脚。波夜提。若欲畫地。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngoại bị vũ địa thương như văn cước 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã dục họa địa 。 越毘尼罪。傷如蚊脚。波夜提。畫末土無罪。 việt tỳ ni tội 。thương như văn cước 。ba-dạ-đề 。họa mạt độ vô tội 。 若營事比丘欲作摸式。當畫板木塼上。 nhược/nhã doanh sự Tỳ-kheo dục tác  mạc thức 。đương họa bản mộc chuyên thượng 。 若泥覆朽故房舍。欲撤時不得自撤。當使淨人。 nhược/nhã nê phước hủ cố phòng xá 。dục triệt thời bất đắc tự triệt 。đương sử tịnh nhân 。 若欲壞壁時。當使淨人却泥。 nhược/nhã dục hoại bích thời 。đương sử tịnh nhân khước nê 。 然後自得摘塼至基際使淨人摘。若壁不泥者。以曾被雨。 nhiên hậu tự đắc trích chuyên chí cơ tế sử tịnh nhân trích 。nhược/nhã bích bất nê giả 。dĩ tằng bị vũ 。 使淨人摘兩三行。然後自摘至地際。 sử tịnh nhân trích lượng (lưỡng) tam hành 。nhiên hậu tự trích chí địa tế 。 復使淨人摘。若塼坏聚被雨已。不得自取。 phục sử tịnh nhân trích 。nhược/nhã chuyên khôi tụ bị vũ dĩ 。bất đắc tự thủ 。 使淨人取上。兩三重。然後自取至地際。 sử tịnh nhân thủ thượng 。lượng (lưỡng) tam trọng 。nhiên hậu tự thủ chí địa tế 。 復使淨人取若覆上者。得自取到地際。 phục sử tịnh nhân thủ nhược/nhã phước thượng giả 。đắc tự thủ đáo địa tế 。 應使淨人取塼聚。亦如是。若死土被雨已。比丘不得自取。 ưng sử tịnh nhân thủ chuyên tụ 。diệc như thị 。nhược/nhã tử độ bị vũ dĩ 。Tỳ-kheo bất đắc tự thủ 。 使淨人取盡雨所洽際。然後自取無罪。 sử tịnh nhân thủ tận vũ sở hiệp tế 。nhiên hậu tự thủ vô tội 。 若鼠壤被雨不得取。應使淨人取。 nhược/nhã thử nhưỡng bị vũ bất đắc thủ 。ưng sử tịnh nhân thủ 。 若新雨後比丘不得自抒井。應使淨人抒。若淨人小不能者。 nhược/nhã tân vũ hậu Tỳ-kheo bất đắc tự trữ tỉnh 。ưng sử tịnh nhân trữ 。nhược/nhã tịnh nhân tiểu bất năng giả 。 當先下淨人擾令濁。然後自抒。 đương tiên hạ tịnh nhân nhiễu lệnh trược 。nhiên hậu tự trữ 。 若池水洸水。 nhược/nhã trì thủy 洸thủy 。 新雨後比丘不得自抒若牛馬先涉得自抒。若泥被雨後不得自取。使淨人取。 tân vũ hậu Tỳ-kheo bất đắc tự trữ nhược/nhã ngưu mã tiên thiệp đắc tự trữ 。nhược/nhã nê bị vũ hậu bất đắc tự thủ 。sử tịnh nhân thủ 。 若池泥洸泥新雨後。比丘不得自取。使淨人取。 nhược/nhã trì nê 洸nê tân vũ hậu 。Tỳ-kheo bất đắc tự thủ 。sử tịnh nhân thủ 。 若水瀆若屋流水道。新雨後比丘不得自抒。 nhược/nhã thủy độc nhược/nhã ốc lưu thủy đạo 。tân vũ hậu Tỳ-kheo bất đắc tự trữ 。 使淨人抒。若大小行用水時手摩地。波夜提。 sử tịnh nhân trữ 。nhược/nhã đại tiểu hạnh/hành/hàng dụng thủy thời thủ ma địa 。ba-dạ-đề 。 當用灰土豆末。若雨澇推土聚一處。 đương dụng hôi độ đậu mạt 。nhược/nhã vũ lạo thôi độ tụ nhất xứ/xử 。 比丘不得自取。使淨人取。 Tỳ-kheo bất đắc tự thủ 。sử tịnh nhân thủ 。 若瓮瓶器物在露地經雨已。比丘不得自取。使淨人取。 nhược/nhã 瓮bình khí vật tại lộ địa Kinh vũ dĩ 。Tỳ-kheo bất đắc tự thủ 。sử tịnh nhân thủ 。 若洗脚木經雨後不得自取。 nhược/nhã tẩy cước mộc Kinh vũ hậu bất đắc tự thủ 。 若木石塼瓦種種諸物在露地。雨後比丘不得自取。使淨人知掘地。 nhược/nhã mộc thạch chuyên ngõa chủng chủng chư vật tại lộ địa 。vũ hậu Tỳ-kheo bất đắc tự thủ 。sử tịnh nhân tri quật địa 。 波夜提半沙越毘尼罪。純沙無罪。 ba-dạ-đề bán sa việt tỳ ni tội 。thuần sa vô tội 。 石礓石糞灰亦如是。是故說。 thạch 礓thạch phẩn hôi diệc như thị 。thị cố thuyết 。 摩訶僧祇律卷第十九 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:29:45 2008 ============================================================